Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "many whom extended invitations " (Engels → Frans) :

In committee, many witnesses, most of whom were invited by the Conservatives, denied the fact that income inequality constituted a structural problem, whether in terms of redistribution through the tax system or in terms of job opportunities.

En comité, de nombreux témoins, dont la majorité ont été invités par les conservateurs, niaient que l'inégalité des revenus constituait un problème structurel, que ce soit sur le plan de la redistribution par le système fiscal ou en ce qui a trait aux perspectives d'emplois.


Who will inform the minister's decision on who can apply and to whom an invitation will be extended?

Qui conseillera le ministre pour déterminer qui peut faire demande et à qui envoyer une invitation?


I would like to mention that since 1999, the Governor General has received 19 heads of state, many of whom extended invitations to the Governor General to return the visit.

J'aimerais mentionner que depuis 1999, la Gouverneure générale a reçu 19 chefs d'État, dont plusieurs l'ont invitée en retour.


Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts' meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbeki ...[+++]

reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale indépend ...[+++]


While we extend a warm welcome to those to whom the invitations have been sent, and look forward to their working with us, we do believe that what is more important than any date is that equal treatment should be given to all acceding countries, that rules should be obeyed and that their substance should be taken seriously, for, if that were not the case, the public would get the idea that we did not treat everyone equally.

Même si nous souhaitons chaleureusement la bienvenue aux destinataires de ces invitations et que nous avons hâte de collaborer avec eux, nous estimons quand même que ce qui importe plus qu’une date, c’est le traitement équitable qu’il convient d’accorder à tous les pays candidats à l’adhésion, ainsi que les règles à respecter et leur contenu qu’il faut prendre au sérieux, car si nous le faisons pas, les citoyens vont penser que nous ne traitons pas tout le monde équitablement.


Among the many I could mention are the further development of best practice in the application of the code’s criteria; improvement of the reports produced by the nation states and those consolidated at EU level; the complete implementation of the Common Position on the control of arms brokering; the ongoing invitation of Members of the European Parliament to certain seminars and workshops; the continuation of the EU Presidency’s practice of presenting papers from the Counc ...[+++]

Parmi les nombreuses que je pourrais mentionner se trouvent l’amélioration des meilleures pratiques au niveau de l’application des critères du Code, le perfectionnement des rapports rédigés par les États-nations et de ceux consolidés à l’échelon européen, la mise en œuvre complète de la position commune sur le contrôle du courtage en armements, l’invitation permanente des députés européens à certains séminaires et ateliers, l’ancrage de la coutume de la présidence de l’Union qui vise à la présentation des documents élaborés par le groupe de travail du Conseil sur les exportations d’armes à la sous-commission «Sécurité et défense» et l’in ...[+++]


25. Recalls that, in some Member States, the largest group of excluded workers is women, for many of whom the decision whether to take paid work depends on the availability and attractiveness of employment; therefore invites the Spring European Council to address the need for gender mainstreaming in the context of the Lisbon objectives, including measures to promote family-friendly patterns of employment and working time, secure employment and equal treatment, to improve access to training an ...[+++]

25. rappelle que, dans certains États membres, les femmes constituent le principal groupe de travailleurs exclu de l'emploi et que, pour nombre d'entre elles, la décision d'accepter un travail rémunéré dépend de la disponibilité et de l'attractivité de l'emploi; invite par conséquent le Conseil européen de printemps à répondre à la nécessité d'une approche intégrée de l'égalité des femmes et des hommes dans le contexte des objectifs de Lisbonne, y compris au travers de mesures destinées à encourager des formes d'emploi et d'organisation du temps de travail favorable à la vie de famille, la sécurité de l'emploi et l'égalité de traitement ...[+++]


22. Recalls that, in some Member States, the largest group of excluded workers is women, for many of whom the decision whether to take paid work depends on the availability and attractiveness of employment; therefore invites the European Spring Council to address the need for gender mainstreaming in the context of the Lisbon objectives, including measures to promote family-friendly patterns of employment and working time, secure employment and equal treatment, to improve access to training an ...[+++]

22. rappelle que, dans certains États membres, les femmes constituent le principal groupe de travailleurs exclu de l'emploi et que, pour nombre d'entre elles, la décision d'accepter un travail rémunéré dépend de la disponibilité et de l'attractivité de l'emploi; invite par conséquent le sommet de printemps à répondre à la nécessité d'une approche intégrée de l'égalité des femmes et des hommes dans le contexte des objectifs de Lisbonne, y compris au travers de mesures destinées à encourager des formes d'emploi et d'agencement du temps de travail en faveur de la famille, de la sécurité de l'emploi et de l'égalité de traitement, à améliore ...[+++]


Senator Graham: I would presume that the response will come from the people to whom the invitation was extended, after consultation with all the stakeholders.

Le sénateur Graham: Je présume que la réponse viendra des personnes à qui une invitation aura été faite, après consultation de toutes les parties intéressées.


Second, I'd like to pass on the regrets of Chief Mi'sel Joe, to whom the invitation was extended in the first instance.

Ensuite, j'aimerais vous transmettre les regrets du chef Mi'sel Joe, à qui l'invitation avait été lancée au départ.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many whom extended invitations' ->

Date index: 2022-01-31
w