Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "manner were seen " (Engels → Frans) :

The principles constitutionalized in this manner were seen to be unwritten and unexpressed; I do not understand the entrenchment of written rights guarantees, or the adoption of specific written instruments, to negate the manifest intention expressed in the preamble of our Constitution that Canada retain the fundamental constitutional tenets upon which British parliamentary democracy rested.

On considérait que les principes ainsi constitutionnalisés n'étaient pas écrits ni exprimés; selon moi, l'enchâssement des droits écrits garantis ou l'adoption d'écrits spécifiques n'annule pas l'intention manifeste, exprimée dans le préambule de notre Constitution, que le Canada conserve les préceptes constitutionnels fondamentaux qui sous-tendaient la démocratie parlementaire britannique.


3. Recalls that the European Union’s budget is one of the most important instruments for demonstrating solidarity between Member States and between the generations, and that it provides a clear added value, given its extraordinary impact on the real economy and daily lives of European citizens; recalls that if the Union’s policies were to be financed solely by Member States, their costs would skyrocket and that, seen in this light and if used in a synergetic manner, the Euro ...[+++]

3. rappelle que le budget de l'Union européenne est l'un des principaux instruments témoignant de la solidarité entre États membres et entre générations et qu'il apporte une valeur ajoutée manifeste compte tenu de son impact extraordinaire sur l'économie réelle et sur le quotidien des citoyens européens; rappelle que, si les politiques de l'Union devaient être financées uniquement par les États membres, leur coût s'envolerait et que, vu sous cet angle, le budget européen permet, par le biais de synergies, de réaliser ensemble des économies évidentes qui profitent à tous; estime que les mesures d'austérité adoptées au niveau national ne ...[+++]


3. Recalls that the European Union's budget is one of the most important instruments where solidarity between Member States and between generations is being demonstrated, and that it provides a clear added value, given its extraordinary impact on the real economy and daily lives of European citizens; recalls that if the Union's policies were to be financed solely by Member States, their costs would skyrocket and that, seen in this light and if used in a synergetic manner, the Euro ...[+++]

3. rappelle que le budget de l'Union européenne est l'un des principaux instruments dans lesquels la solidarité entre États membres et entre générations est manifestée et qu'il apporte une valeur ajoutée manifeste compte tenu de son impact extraordinaire sur l'économie réelle et sur le quotidien des citoyens européens; rappelle que, si les politiques de l'Union devaient être financées uniquement par les États membres, leur coût s'envolerait et que, vu sous cet angle, le budget européen permet, par le biais de synergies, de réaliser ensemble des économies évidentes qui profitent à tous; estime que les mesures d'austérité adoptées au niv ...[+++]


When I last appeared before you on May 27, 2008, the committee members expressed a lot of interest in the steps we were taking to ensure that the office operates and is seen to operate in an independent manner and at arm's length from the government. I am pleased to report that, to date, my officials have received all the documents and information requested from government to perform their duties.

La dernière fois que j'ai comparu devant vous, le 27 mai 2008, les membres du comité ont exprimé un vif intérêt pour les mesures que nous prenons pour nous assurer que le bureau exerce ses fonctions d'une manière indépendante et neutre, et qu'il soit perçu comme tel. Je suis heureux d'annoncer qu'à ce jour, les fonctionnaires ont reçu tous les documents et toutes les informations exigés du gouvernement pour exécuter leurs tâches.


I mean, on the surface they look like they're going to accomplish something, but in result they're done in such a manner.As you've seen from labelling efforts done in the United States, some of the labels, clearly, were not effective.

Je veux dire par là qu'en surface, ces programmes donnent l'impression de pouvoir obtenir des résultats concrets, mais dans la pratique, ils sont exécutés d'une façon telle que.


Copies of the report were also distributed to all members of the House in the usual manner (1510) [Translation] Photographs of members of Parliament and images of the House of Commons and the Parliament buildings are seen everyday on television and in newspapers and magazines.

Des exemplaires du rapport ont été distribués à tous les députés comme d'habitude (1510) [Français] La télévision, les journaux et les revues diffusent chaque jour des photos de députés et des images de la Chambre des communes et des édifices du Parlement.


I suppose one could suggest that perhaps if the courts were to become more proactive — and who knows, we have seen that in other areas — this question about the parallel system might become moot, because people can go to the U.S. in a number of cases when service is denied in a timely manner.

Je suppose qu'on pourrait dire que si, peut-être, les tribunaux étaient plus proactifs — qui sait encore, nous avons été témoins de cela dans d'autres domaines — la question du système parallèle ne vaudrait plus, car les gens peuvent aller aux États-Unis dans plusieurs cas où le service en temps utile leur est refusé.




Anderen hebben gezocht naar : manner were seen     synergetic manner     union’s policies     that seen     union's policies     independent manner     steps we     is seen     such a manner     were     you've seen     usual manner     report     buildings are seen     timely manner     courts     have seen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manner were seen' ->

Date index: 2021-01-17
w