Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "making my last speech " (Engels → Frans) :

Mr. George Proud (Hillsborough, Lib.): Mr. Speaker, members of the House, before I go to my speech, I also want to say that this will be my last speech.

M. George Proud (Hillsborough, Lib.): Monsieur le Président et collègues députés, avant de commencer, je tiens à dire que ce sera mon dernier discours à la Chambre.


Days after my speech last year, they welcomed my agenda at their summit in Bratislava.

Quelques jours après mon discours de l'an dernier, ils ont approuvé mon programme lors de leur sommet de Bratislava.


– Mr President, we seem to be a succession of old hands rising to speak, but would that I were not making my last speech in the European Parliament in the worst economic situation of my lifetime – and that is a lifetime that started in the blighted 1930s – and would that I were not also having to speak in a debate on a piece of European legislation which is not, I am afraid, wholly satisfactory: the Capital Requirements Directive.

– (EN) Monsieur le Président, c’est une suite de mains de vétérans qui se succèdent pour demander la parole, mais si seulement ce n’était pas ma dernière intervention au Parlement européen dans la pire situation économique de ma vie - une vie qui a commencé dans les misérables années 1930 - et si seulement je ne devais pas intervenir dans un débat sur un texte législatif communautaire qui n’est pas, je le crains, entièrement satisfaisant, à savoir la directive sur les exigences de fonds propres.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is with a certain amount of emotion that I face making my last speech in this parliamentary term, and I would like to start by dealing with the things that have been said in this Chamber by calling on Commissioner Barrot to intervene and resolve this matter that all too often involves Member States that like to pretend that the fate of asylum seekers is someone else’s responsibility.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, c’est avec une certaine émotion que je prononce mon dernier discours de cette législature, et je voudrais tout d’abord aborder les propos tenus dans cette Assemblée en invitant le commissaire Barrot à intervenir et à résoudre cette question qui concerne trop souvent des États membres rejetant volontiers sur d’autres la responsabilité du sort des demandeurs d’asile.


That is not dishonourable; all institutions do the same, but in association with what is happening in the European Council, there is a huge risk that, in the post-Lisbon process, the competences that have been transferred to the EU, the competences that are bestowed upon the Community institutions in the treaty, will be made subject to the approval of the European Council – in my last speech here, I described this as a type of directorial government. That is precisely the wrong way to go about it.

Il n’y a rien de déshonorant à cela; toutes les institutions le font, mais dans le contexte de ce qu’il se passe au Conseil européen, il existe un risque majeur pour que, dans le processus de l’après Lisbonne, les compétences transférées à l’Union, celles que le traité confère aux institutions de l’Union européenne, soient soumises à l’approbation du Conseil européen. Lors de ma dernière intervention au Parlement, j’ai parlé à ce propos d’une forme de gouvernement de directoire.


Mr. Marcel Gagnon (Saint-Maurice—Champlain, BQ): Mr. Speaker, I too, like the member speaking before me, am probably making my last speech.

M. Marcel Gagnon (Saint-Maurice—Champlain, BQ): Monsieur le Président, moi aussi, comme le député qui vient de s'exprimer, j'en suis probablement à mon dernier discours.


Hon. Keith Martin: Mr. Speaker, this is the last speech of the 38th Parliament, and it may be my last speech.

L'hon. Keith Martin: Monsieur le Président, c'est mon dernier discours de la 38 législature, et peut-être mon dernier tout court.


Finally, I do not wish to make my last remarks in this Parliament into the beginning of a hot controversy. However, I would just say to the honourable Member who said that he wished Mr Verheugen, my distinguished colleague, had been able to state the advantages of the Annan plan more vigorously, that Mr Verheugen would have loved to do so, but when he tried in Cyprus, he was stopped.

Enfin, je ne souhaite pas que les dernières remarques que je ferai devant cette Assemblée déclenchent une vive polémique, mais je tiens simplement à déclarer à l’honorable député qui a déploré le fait que mon distingué collègue, M. Verheugen, n’ait pas été en mesure d’énoncer plus vigoureusement les avantages que présentait le plan Annan que M. Verheugen aurait aimé le faire, mais lorsqu’il a essayé de le faire à Chypre, il en a été empêché.


Therefore, I had prepared my departure by making my last speech on December 6, and I thought everything was settled with the highest authorities for me to leave on December 31.

J'avais préparé ma sortie en prononçant mon chant du cygne le 6 décembre et j'avais cru que j'avais réglé mon problème pour le 31 décembre avec les hautes autorités.


I am making my maiden speech, just like Mr van Hulten.

De même que pour M. van Hulten, c'est mon premier discours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'making my last speech' ->

Date index: 2022-11-24
w