Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mail route to which dispatched
Mail which is awaiting cancellation

Vertaling van "mail which says " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
mail which is awaiting cancellation

courrier en instance d'oblitération


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I am looking at a recent article in The Globe and Mail, which says, “Health Canada's voluntary, unsupervised guidelines for the food industry aren't adequate to the task, say health experts and advocates”.

Par exemple, dans un article du Globe and Mail paru récemment, on dit: « Selon les spécialistes de la santé et les militants, les lignes directrices d'application volontaire et non surveillée de Santé Canada destinées à l'industrie alimentaire ne suffisent pas à la tâche».


Patrick Taylor's op-ed piece in the Globe and Mail which says that war is too important to be left to the generals is a very interesting concept.

Dans un article paru dans le Globe and Mail, Patrick Taylor a laissé entendre que la guerre est trop importante pour qu'on laisse les généraux s'en charger.


I was gratified today to receive an e-mail from a Swedish waste organisation (det svenska avfallsbolaget) which says that a pilot plant is now being constructed that can already handle 500 kg of waste and convert it to insoluble, solid form.

J’ai été heureux de recevoir aujourd’hui un courrier électronique provenant d’une organisation suédoise de traitement des déchets (det svenska avfallsbolaget) m’informant qu’une usine pilote est en cours de construction et qu’elle peut déjà traiter 500 kg de déchets et les convertir sous une forme solide et insoluble.


I refer you, Mr. Speaker, to the headline in the Globe and Mail which says, “Lies and contempt for Parliament at root of scandal in gun registry”.

Monsieur le Président, je fais allusion au grand titre du Globe and Mail selon lequel «Des mensonges et des outrages au Parlement sont à la base du scandale du registre des armes à feu».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I think I can say that we have also brought about some improvement by seeking to define the limits within which it is possible to authorise armed personnel on board and by attempting to resolve the technical problems of the difference between carrying standard cargo and mail, identify procedures for organising inspections in airports, and deal with many other technicalities.

Je pense pouvoir dire que nous avons également apporté certaines améliorations en cherchant à définir les limites dans lesquelles il est possible d’autoriser la présence de personnel armé à bord et en essayant de résoudre les problèmes techniques de la différence entre le transport de fret standard et de courrier, d’identifier des procédures pour l’organisation des inspections dans les aéroports et de traiter de nombreux autres aspects techniques.


As was stated earlier by our leader, there is an article in the Globe and Mail which says what the colonels and the generals have been stating. It says “The military's limitations were recently displayed when Canada could only participate in peacekeeping operations in Macedonia by transferring troops from elsewhere in the Balkans”.

Comme l'a souligné notre leader un peu plus tôt, on peut lire dans le Globe and Mail que les limites de nos forces armées sont devenues clairement apparentes dernièrement lorsque le Canada a dû transférer des troupes qui se trouvaient ailleurs dans les Balkans pour pouvoir participer à des opérations de maintien de la paix en Macédoine.


Senator Gigantès: Then you will go on refusing to see the arguments of so eminent a jurist as Mr. Monahan, and the very learned editorial in The Globe and Mail which says that it is misleading and demagogic to equate compassion with compensation?

Le sénateur Gigantès: Persistez-vous à rejeter les arguments invoqués par un éminent juriste comme M. Monahan et dans l'éditorial très savant du Globe and Mail, dans lequel on soutient qu'il est trompeur et démagogique d'établir un parallèle entre compassion et indemnisation?


In this respect, Mr President, I must say that you must improve the department or service of your secretariat which deals with mail, because we have raised a parliamentary question on how you are going to deal with the issue of the flax fine, specifically in Spain, and four Group Chairmen, despite the fact that the Liberal Group and the PPE-DE Group have blocked this question, which should have been seen in this House, have written to you and we are awaiting a reply.

Dans ce sens, je dois dire, Monsieur le Président, que votre secrétariat devrait améliorer le fonctionnement du département ou du service chargé du traitement du courrier, car, au niveau du Parlement, nous avons soulevé une question relative à la manière dont, concrètement, vous allez traiter le problème de l'amende concernant le lin en Espagne. Devant l'opposition du groupe libéral et du groupe PPE face à cette question qui devait être examinée au sein de notre Parlement, quatre présidents de groupe vous ont écrit et nous attendons toujours une réponse.


In this respect, Mr President, I must say that you must improve the department or service of your secretariat which deals with mail, because we have raised a parliamentary question on how you are going to deal with the issue of the flax fine, specifically in Spain, and four Group Chairmen, despite the fact that the Liberal Group and the PPE-DE Group have blocked this question, which should have been seen in this House, have written to you and we are awaiting a reply.

Dans ce sens, je dois dire, Monsieur le Président, que votre secrétariat devrait améliorer le fonctionnement du département ou du service chargé du traitement du courrier, car, au niveau du Parlement, nous avons soulevé une question relative à la manière dont, concrètement, vous allez traiter le problème de l'amende concernant le lin en Espagne. Devant l'opposition du groupe libéral et du groupe PPE face à cette question qui devait être examinée au sein de notre Parlement, quatre présidents de groupe vous ont écrit et nous attendons toujours une réponse.


Finally, I would like to say to Mr Bushill-Matthews, who is here, that the journalist on the Daily Mail, to which you sent your press releases on this report, rang me back and asked me about a specific amendment that contained your phraseology and your words, which he said was the nonsense part of this whole directive.

Pour conclure, je voudrais dire à M. Bushill-Matthews, qui est présent, que le journaliste du Daily Mail, à qui vous avez envoyé vos communiqués de presse, m'a rappelé pour me poser une question sur un amendement spécifique reprenant la phraséologie et les mots que vous employez.




Anderen hebben gezocht naar : mail route to which dispatched     mail which is awaiting cancellation     mail which says     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mail which says' ->

Date index: 2023-05-25
w