Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «made homeless had countless repercussions » (Anglais → Français) :

The heavy rainfall on Madeira on 20 February has, in addition to the serious human consequences, with 42 people killed, several injured and made homeless, had countless repercussions and serious material damage.

Outre de graves conséquences humaines – 42 personnes ont perdu la vie, et de nombreuses autres ont été blessées et se sont retrouvées sans abri – les fortes pluies tombées sur Madère le 20 février ont eu d’innombrables répercussions et ont provoqué des dégâts matériels importants.


(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their abil ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) à e ...[+++]


In the statement I made this afternoon in the House, I said that we had just had a study done in British Columbia which showed that we have 10,500 homeless in the province of British Columbia.

Dans ma déclaration de cet après-midi à la Chambre, j'ai dit que selon une récente étude menée par les néo-démocrates en Colombie-Britannique, il y a 10 500 sans-abri dans cette province.


Many days later, it turned out that 150 000 people had been killed and 2 million made homeless.

Quelques jours après, on apprenait que 150 000 personnes étaient mortes et que 2 millions étaient sans abri.


Mr. Speaker, we have indicated many times our concern for the homeless, which is why we extended the national housing initiative as one of our first moves, why we made $37 million available to it that had not been spent by the previous government and why we will continue to support the homeless.

Monsieur le Président, nous avons manifesté à maintes reprises notre souci pour les sans-abri, et c’est pourquoi nous avons fait de la reconduction du programme national de logement une de nos premières réalisations, que nous avons débloqué pour ce programme 37 millions de dollars qui n’avaient pas été dépensés par le précédent gouvernement et que nous continuerons à venir en aide aux sans-abri.


At the last count, the earthquake, which hit northern Algeria on 21 May, had killed 2 200 and injured 9 000. A further 1 200 were unaccounted for and tens of thousands of people had been made homeless.

Le dernier bilan du tremblement de terre qui a frappé le Nord de l'Algérie le 21 mai dernier fait état de plus de 2.200 morts, 9.000 blessés, 1.200 disparus et plusieurs dizaines de milliers de sans abri.


To assess progress made to date by UNMIK, it is important to be aware of the extremely difficult circumstances in which it finds itself operating: the large number of refugees and people from Kosovo itself who have been made homeless and who have had to be rehoused; the destruction of the majority of the infrastructure; the radicalisation of all sections of Kosovo’s population both before and during the war; the collapse of the economy and the total absence of internal ...[+++]

Pour pouvoir évaluer les progrès réalisés à ce jour par la MINUK, il convient de tenir compte des circonstances extrêmement difficiles dans lesquelles elle s'est vue contrainte d'agir : le grand nombre de réfugiés, ainsi que de personnes déplacées au sein du pays, qui ont dû être réinstallées ; la destruction de la majeure partie des infrastructures ; la radicalisation de toutes les parties de la population du Kosovo avant et après la guerre ; la destruction de l'économie et l'inexistence totale de recettes internes ; l'implosion des structures d'administration au niveau local et des provinces, des services policiers et du système ju ...[+++]


We had hoped and expected that the Prime Minister would have taken into account the pleas of our international allies, the Secretary-General of NATO, the Conference of Defence Associations, the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs, the Auditor General and the countless men and women in uniform who have made the case that our military is in need of financial assistance.

Nous avions espéré—et nous nous y attendions—que le premier ministre tiendrait compte des demandes de nos alliés, du secrétaire général de l'OTAN, de la Conférence des associations de défense, du Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants, de la vérificatrice générale et d'un nombre incalculable de nos militaires qui maintiennent que nos forces armées ont besoin d'une aide financière.


In particular, we appear to be moving towards abandoning equality in governors’ votes, a rule which was made much of originally but which, in practice, has had many negative repercussions on decisions, particularly with regard to interest rates.

En particulier, on semble s'acheminer vers l'abandon de l'égalité des voix des gouverneurs, règle vantée à l'origine, mais qui s'avère à la pratique engendrer de nombreux effets pervers dans les décisions, notamment relatives aux taux d'intérêt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'made homeless had countless repercussions' ->

Date index: 2025-08-30
w