Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
African love grass
Award
Cultural competition
Cultural prize
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
European prize
Grey literature
Impression in relief for the blind
Lecturer in literature
Literary prize
Literature
Literature for the blind
Literature in relief for the blind
Literature instructor
Literature prize
Literature professor
Literature review
Literature teacher secondary school
Novel
Poem
Printed matter in braille
Prize for literature
Provide instruction on principles of literature
Raised print for the blind
Review of literature
Secondary school literature tutor
Teach principles of literature
Teaches principles of literature
Teaching principles of literature
Tough love
Tough love approach
Tough love method
Underground literature
University literature lecturer
Unpublished document
Weeping love grass

Vertaling van "loved literature " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
provide instruction on principles of literature | teaches principles of literature | teach principles of literature | teaching principles of literature

enseigner les principes de la littérature


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


lecturer in literature | literature professor | literature instructor | university literature lecturer

enseignant-chercheur en littérature | enseignant-chercheur en littérature comparée | enseignant-chercheur en littérature/enseignante-chercheuse en littérature | enseignante-chercheuse en littérature


cultural prize [ cultural competition | European prize | literary prize | literature prize | prize for literature | Award(STW) ]

prix culturel [ concours culturel | prix européen | prix littéraire ]


African love grass | weeping love grass

éragrostis courbé


tough love [ tough love approach | tough love method ]

fermeté affectueuse [ amour ferme | amour coriace ]


grey literature [ underground literature | unpublished document ]

littérature grise [ document non publié | littérature souterraine ]


impression in relief for the blind | literature for the blind | literature in relief for the blind | printed matter in braille | raised print for the blind

cécogramme | impression en relief à l'usage des aveugles


literature review | review of literature

analyse bibliographique


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As Alain Finkielkraut so rightly put it, "literature thwarts all forms of reductionism and, by so doing, it can help us to live better, to think better and, no doubt, to love better too".

Comme l'a justement dit Alain Finkielkraut, "la littérature fait échec à toutes les formes de réduction et, en cela, peut nous aider à vivre mieux, à penser mieux et, sans doute aussi, à aimer mieux".


He loved literature and art, he loved poetry, he loved journalism, and he loved politics.

Il aimait la littérature et l'art, il aimait la poésie, le journalisme et la politique.


It was said of Laurier that he loved literature more than law or politics and that, during his years here, anyone in search of the best new books from the Parliamentary Library would find that Laurier got there first.

On a dit de Laurier qu'il appréciait la littérature plus que le droit ou la politique et que, pendant ses années au Parlement, si l'on chercait, à la Bibliothèque du Parlement, les meilleurs ouvrages de parution récente, on se rendait vite compte que Laurier avait déjà mis la main dessus.


[I would like to add that in Piedmont, which is the region I come from, not only is Piedmontese still spoken, which is an extraordinary language with beautiful literature and grammar that dates back as far as the eighteenth century, there are two other minority languages: Ladin and Walser, that are also spoken in Val d’Aosta. Both Piedmontese and the other two minority languages have suffered and continue to suffer now, in 2003, from serious oppression by the centralist Italian state, and this is certainly one of the reasons for fighting to obtain federalism in Italy without delay, and demand full freedom and independenc ...[+++]

[Je voudrais ajouter qu’au Piémont, la région dont je proviens, nous continuons de parler non seulement le piémontais - une langue extraordinaire dotée d’une littérature magnifique et d’une grammaire qui remonte au XVIIIe siècle - mais aussi deux autres langues minoritaires, le ladin et le walser, qui sont également parlées dans le Val d’Aoste. Ces trois langues ont souffert et continuent de souffrir, en 2003, de l’oppression de l’État italien, et c’est là certainement l’une des raisons qui motivent la lutte pour un passage immédiat au fédéralisme en Italie, ainsi que pour l’obtention de l’indépendance pour notre magnifique région du Pié ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This is a day we celebrate each year in this chamber, and we do so in terms of four objectives that this day promotes: to celebrate the importance of the role of literature in Canada's past, present and future; to nurture the love of reading among our young people, particularly in our schools; to celebrate the international success of Canada's literature and our heroes; and to promote Canadian books and the people who write them.

C'est une journée que nous célébrons chaque année au Sénat en travaillant à l'atteinte des quatre grands objectifs visés par cette journée: célébrer l'importance de la littérature dans le passé, le présent et l'avenir du Canada; favoriser l'amour de la lecture chez les jeunes, particulièrement dans les écoles; célébrer les succès internationaux de la littérature et des héros canadiens; promouvoir les livres canadiens et leurs auteurs.


Through the Icelandic traditions of my youth, the sagas, songs and poetry, I came to love literature.

Par les traditions islandaises de ma jeunesse, les sagas, les chansons et la poésie, j'en suis venue à aimer la littérature.


w