Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "longer speak today " (Engels → Frans) :

– These speeches are full of dignity and emotion, because I believe that you have spoken on behalf of those who can no longer speak today, and I thank you on behalf of the Presidency.

- Ces interventions sont très chargées de dignité, d’émotion, parce que je crois que vous avez parlé au nom de ceux qui ne peuvent plus parler aujourd’hui, et je vous en remercie au nom de la Présidence.


Today, this is no longer the case, at least demographically speaking, since women live much longer than men.

Aujourd'hui ce n'est plus le cas, sur le plan démographique du moins, puisque les femmes vivent beaucoup plus longtemps que les hommes.


I am going to try to demonstrate this, but the Minister of Labour has made a good start on that today by showing her true colours: the colours of a Conservative government that could not care less about people’s working conditions or their right of association, their right to use pressure tactics, their right to speak or their right to negotiate a collective agreement without having big brother, in the form of the federal government, coming along and saying no. They have to get back in line and get back to work, an ...[+++]

Il penche tout le temps du côté des actionnaires, jamais du côté des travailleurs et des travailleuses, de leurs familles et de leurs intérêts. Je vais essayer d'en faire la démonstration, mais la ministre du Travail a bien commencé l'exercice aujourd'hui en montrant ses vraies couleurs, soit les couleurs d'un gouvernement conservateur qui n'a rien à cirer des conditions de travail des gens, de leur droit de s'associer, de leur droit d'exercer des moyens de pression, de leur droit de s'exprimer, de leur droit de négocier une convention collective sans avoir le grand frère, soit le gouvernement fédéral, qui vient leur dire non.


That said, Mr President, since I have a bit of time left, I would like to use it not to speak any longer about our reports, but to tell the minister how happy I am that, today, the Czech Senate has given its agreement to the Treaty of Lisbon.

Cela dit, Monsieur le Président, puisqu’il me reste un peu de temps, je voudrais l’employer non plus pour parler de nos rapports, mais pour dire au ministre à quel point je suis heureux qu’aujourd’hui, le Sénat tchèque ait donné son accord au traité de Lisbonne.


Above all, I am picturing the history of emigration that there has been in Italy, but in other countries too, I believe, and that today causes and is in danger of causing the new generations of these Sicilians – like the Venetians, Sardinians and countless others in Europe who have undergone this process in the past – not to remember, no longer to be able to speak Sicilian, Venetian and Sardinian, respectively.

Je m’imagine surtout l’histoire de l’émigration en Italie, mais dans d’autres pays également, je crois, qui cause aujourd’hui et risque de causer l’oubli pour les nouvelles générations de Siciliens – ceci concerne aussi les Vénétiens, les Sardes et les innombrables autres peuples en Europe qui ont vécu ce processus dans le passé – du sicilien, du vénète (vénitien) et du sarde, respectivement, ainsi que leur incapacité à les parler.


I'd like to speak today only to one provision, and this is the part of the bill whereby the unpublished works of authors who died between 1930 and 1949 would be protected through the year 2017, or longer, indeed, if the estates choose to publish their work before that date.

Je ne parlerai aujourd'hui que d'une disposition, à savoir celle qui prévoit que l'oeuvre non publiée d'auteurs morts entre 1930 et 1949 serait protégée jusqu'en 2017, ou plus longtemps, en fait, si leurs successions choisissent de publier leur oeuvre avant cette date.


But today, reminding you of something I said here during the last part-session – after Tampere the European citizens have received the message that Europe is no longer just a market – I would like to say loud and clear that, with this strategic document on the internal market which has been presented to this Parliament and which I am speaking about today, the citizen is going to have a clear idea of the coherence of that market and the fact that the ul ...[+++]

Mais aujourd’hui, en rappelant ce que j’ai dit ici au cours de la dernière Assemblée - avec Tampere on signale aux citoyens européens que l’Europe cesse d’être seulement un marché -, je voudrais dire clairement et à haute voix qu’avec ce document stratégique sur le marché intérieur qui a été soumis au Parlement et qui fait aujourd’hui l’objet de cette intervention, le citoyen va avoir une idée précise de la cohérence de ce marché et du fait que ce marché fait de lui le protagoniste ultime et principal.


But today, reminding you of something I said here during the last part-session – after Tampere the European citizens have received the message that Europe is no longer just a market – I would like to say loud and clear that, with this strategic document on the internal market which has been presented to this Parliament and which I am speaking about today, the citizen is going to have a clear idea of the coherence of that market and the fact that the ul ...[+++]

Mais aujourd’hui, en rappelant ce que j’ai dit ici au cours de la dernière Assemblée - avec Tampere on signale aux citoyens européens que l’Europe cesse d’être seulement un marché -, je voudrais dire clairement et à haute voix qu’avec ce document stratégique sur le marché intérieur qui a été soumis au Parlement et qui fait aujourd’hui l’objet de cette intervention, le citoyen va avoir une idée précise de la cohérence de ce marché et du fait que ce marché fait de lui le protagoniste ultime et principal.


This practice is, in large part, responsible for some of the longer- [Translation] Mr. François Langlois (Bellechasse, BQ): Mr. Speaker, it is a pleasure for me to speak today to Bill C-250 introduced by the hon. member for Kindersley-Lloydminster.

Cette pratique est en grande partie responsable du retard de certaines élections . [Français] M. François Langlois (Bellechasse, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir d'intervenir aujourd'hui sur le projet de loi C-250 présenté par l'honorable député de Kindersley-Lloydminster.


I'm speaking today as someone who has worked for over 20 years in alcohol and drug prevention and education, the last 17 years at this agency I'm with now, Alcohol-Drug Education Service, which has a long history—50 years, a longer history than I do—in working and trying to address this topic.

Je prends la parole devant vous aujourd'hui en tant que personne qui travaille depuis plus de 20 ans dans le domaine de la prévention et de l'éducation en matière de consommation d'alcool et de drogues.




Anderen hebben gezocht naar : can no longer speak today     longer     least demographically speaking     today     they no longer     right to speak     speak any longer     not to speak     able to speak     that today     like to speak     speak today     speaking     but today     speak     i'm speaking     i'm speaking today     longer speak today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'longer speak today' ->

Date index: 2024-03-10
w