Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "long-standing political problems " (Engels → Frans) :

In the context of the ageing of the workforce, return to work is an increasingly important topic, as the prevalence of long-standing health problems and disabilities rises significantly with age.

Dans le contexte du vieillissement de la population active, le retour au travail est une question de plus en plus importante, car la prévalence des problèmes de santé ou des incapacités de longue durée augmente considérablement avec l’âge.


Recent positive steps in the context of the Pržino Agreement provide a real opportunity for political leaders to finally overcome the long-standing crisis and address systemic issues.

Les évolutions positives observées récemment dans le cadre de l’accord de Pržino donnent aux responsables politiques une possibilité réelle d’enfin surmonter la crise qui frappe le pays depuis un long moment et de remédier aux problèmes systémiques.


A strategic partnership with Brazil, a long standing friend and ally in a region of great importance to the EU, would imply building consensus and agreements on broader political co-operation to promote peace and stability in our respective continents and further afield, and would enable us to pool our efforts to tackle the global challenges that confront us.

Un partenariat stratégique avec le Brésil, qui est un ami et allié de longue date dans une région d'une importance clef pour l'Union européenne, passerait par la recherche d'un consensus et d'accords sur une coopération politique élargie, en vue de promouvoir la paix et la stabilité sur nos continents respectifs et au-delà, et nous permettrait de conjuguer nos efforts afin de faire face aux défis planétaires qui nous sont lancés.


To weigh up, in the context of the existing political agreements, the benefits of establishing a strategic partnership with Russia, of maintaining and developing Europe's long-standing partnership with the United States, and of exploiting other emerging possibilities of co-operation with new "space powers" such as Brazil, China, India, Japan and Ukraine.

Soupeser, dans le contexte des accords politiques existants, les bénéfices associés à l'établissement d'un partenariat stratégique avec la Russie, au maintien et au développement du partenariat de longue date avec les États-Unis, et de l'exploitation des autres possibilités de coopération qui apparaissent avec les nouvelles puissances spatiales telles que le Brésil, la Chine, l'Inde, le Japon et l'Ukraine.


The support funded by the Commission on nutrition in the Sindh Province was considerable and helped to highlight a long-standing problem of chronic malnutrition that was identified at the time of the 2010 flood response.

La Commission a financé un soutien considérable en matière de nutrition dans la province de Sindh et contribué à mettre en exergue un problème de malnutrition chronique de longue date déjà identifié au moment des interventions faisant suite aux inondations de 2010.


Finally, the process by which Bill C-23 was drafted departs from a long-standing political practice in Canada whereby electoral reforms were undertaken through widespread consultation with all the political parties and close collaboration with Elections Canada.

Par ailleurs, le mode de rédaction du projet de loi C-23 est très éloigné de la pratique politique usuelle au Canada, puisque les réformes électorales étaient entreprises par consultation de tous les partis politiques et en étroite collaboration avec Élections Canada.


Its real goal is a long-standing, political goal: to undermine the CBC and public broadcasting in our country.

C'est un projet de loi qui n'a qu'un but politique, un but de longue haleine: celui de nuire à Radio-Canada et à la diffusion publique dans notre pays.


But this isn't a quick fix. I know all of you come from different parties, and that's a good part of our democratic system, but I truly believe this will require long-standing political will from all of the political parties, working together over many different electoral periods, if we're going to make any kind of difference and if you're going to have a legacy.

Vous représentez tous des partis différents et c'est l'une des forces de notre système démocratique, mais je suis intimement persuadée que la solution passera par une volonté politique soutenue de l'ensemble des partis qui devront conjuguer leurs efforts au fil de plusieurs sessions parlementaires.


4. The EU calls on the Government and the opposition to urgently restore the political dialogue and overcome the long-standing political stalemate. Such a dialogue is indispensable for the normal functioning of any democratic society and its institutions, including the effective functioning of the Parliament, as well as for the advancement of the country's European integration.

4. L'UE engage le gouvernement et l'opposition à sortir de l'impasse politique qui dure depuis longtemps et à rétablir d'urgence le dialogue politique, sans lequel une société démocratique et ses institutions, y compris le Parlement, ne peuvent fonctionner normalement, et sans lequel l'intégration européenne du pays ne peut progresser.


However, this improvement was not sufficient to redress the long-standing structural problems of the labour market which include:

Toutefois, cette amélioration n'a pas suffi à éradiquer les problèmes structurels anciens du marché du travail au nombre desquels figurent:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'long-standing political problems' ->

Date index: 2024-11-19
w