Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "long history behind them " (Engels → Frans) :

With the agreement of the users of its information, EEA has long focused on establishing the state and trends in the environment, on pressures on the environment and on the driving forces behind them.

Avec l'accord des utilisateurs de ses informations, l'AEE a longtemps fait porter l'essentiel de ses efforts sur l'évaluation de l'état et de l'évolution de l'environnement, sur les pressions sur l'environnement, ainsi que sur les facteurs qui les sous-tendent.


Whilst the focus should remain on creating an enabling environment for safe and dignified voluntary returns of Rohingya to Myanmar, we need to also ensure that local communities, who are already facing enormous challenges, are not left behind and that we provide them medium and long-term development assistance.

S'il faut continuer d'insister sur la création d'un environnement favorable à des retours volontaires des Rohingyas au Myanmar en toute sécurité et dans la dignité, nous devons également veiller à ce que les communautés locales, qui sont déjà confrontées à d'énormes difficultés, ne soient pas laissées pour compte et à leur fournir une aide au développement à moyen et long termes.


In the majority of cases where cross-border cooperation among our neighbours is at a standstill there is an unfinished conflict with a long history behind it.

Dans la plupart des cas où la coopération transfrontalière de nos voisins est au point mort, se cache un conflit gelé, aux antécédents historiques lourds.


In the majority of cases where cross-border cooperation among our neighbours is at a standstill there is an unfinished conflict with a long history behind it.

Dans la plupart des cas où la coopération transfrontalière de nos voisins est au point mort, se cache un conflit gelé, aux antécédents historiques lourds.


Unlike larger firms, many of the small firms have less history behind them and will not have experienced accidents.

Contrairement aux grandes entreprises, les PME ont une histoire moins longue et de rares antécédents, voire aucun, en matière d'accidents du travail.


The countries now at the threshold of Europe have one thousand years of shared European history behind them.

Les pays à présent au seuil de l’Europe partagent un millier d’années d’Histoire européenne.


The countries now at the threshold of Europe have one thousand years of shared European history behind them.

Les pays à présent au seuil de l’Europe partagent un millier d’années d’Histoire européenne.


The European Union and Bolivia have behind them a long history of close, fruitful cooperation.

L’Union européenne et la Bolivie ont derrière elles une longue histoire de coopération étroite et fructueuse.


With the agreement of the users of its information, EEA has long focused on establishing the state and trends in the environment, on pressures on the environment and on the driving forces behind them.

Avec l'accord des utilisateurs de ses informations, l'AEE a longtemps fait porter l'essentiel de ses efforts sur l'évaluation de l'état et de l'évolution de l'environnement, sur les pressions sur l'environnement, ainsi que sur les facteurs qui les sous-tendent.


The European Parliament is expected to give these proposals a first reading in the near future. -------- (*) COM(90)581 - 2 - Furthermore, the information and consultation of the workers and their participation in decision-making have a long history behind them in the Community.

Le Parlement européen devrait sous peu rendre un avis en première lecture sur ces propositions .----------- (*) COM(90)581 - 2 - Par ailleurs, l'information et la consultation des travailleurs, ainsi que leur participation ont une longue histoire derrière elles dans la Communauté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'long history behind them' ->

Date index: 2020-12-10
w