Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "location since september " (Engels → Frans) :

‘Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov (alias (a) Abu Banat, (b) Abu al Banat); Date of birth: 24.11.1974; Place of birth: Khadzhalmahi Village, Levashinskiy District, Republic of Dagestan, Russian Federation; Nationality: Russian; Passport No.: 515458008 (Russian foreign travel passport number, expires 30.5.2017); National identification No.: 8200203535 (Russian national passport number); Address: (a) Turkey (possible location), (b) Syrian Arab Republic (previous confirmed location since September 2012); Other information: a) Physical description: eye colour brown, hair colour: dark, build: strong, straight nose, height: 180- ...[+++]

«Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov [alias a) Abu Banat, b) Abu al Banat]. Né le 24.11.1974 dans le village de Khadzhalmahi, district de Levashinskiy, République du Daghestan, Fédération de Russie. Nationalité: russe. Numéro de passeport: 515458008 (passeport russe pour déplacements à l'étranger, expire le 30.5.2017). Numéro national d'identité: 8200203535 (numéro de passeport intérieur russe); Adresse: a) Turquie (localisation possible), b) République arabe syrienne (localisation confirmée précédemment à partir de septembre ...[+++]


As I said, I am not going through all this, but a brief history about the strategic location of Newfoundland and Labrador: Since September 11, 2001 the world's focus has been on threats of global terrorism and new and emerging warfare techniques, as well as the changing security environment.

Comme je viens de le dire, je ne lirai pas tout ceci. Je vais quand même brosser un court aperçu de la situation stratégique de Terre-Neuve-et-Labrador : depuis le 11 septembre 2001, toute l'attention se porte sur les menaces de terrorisme mondial et les nouvelles techniques de guerre, ainsi que sur l'évolution du contexte de sécurité.


Question No. 1157 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the Gabarus Seawall, also referred to in existing federal documents and plans as a groyne or breakwater, and all other properties built and previously or currently owned or administered by the government in Gabarus, Nova Scotia: (a) as a result of a Transfer of Duties Act based on an Order-in-Council (P.C. 1979-2522) September 20, 1979, (i) what specific properties, structures or facilities did Fisheries and Oceans Canada (DFO) acquire or become responsible for which were formerly owned or under the administration of the De ...[+++]

Question n 1157 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’ouvrage longitudinal de Gabarus aussi appelé digue ou épi dans les plans et les documents du gouvernement fédéral ainsi que toutes les autres propriétés, à Gabarus (Nouvelle-Écosse), construites par le gouvernement et qui ont appartenu ou appartiennent encore au gouvernement ou qui ont été administrées ou sont encore administrées par ce dernier: a) par suite de la Loi sur le transfert des fonctions reposant sur le décret (1979-2522) du 20 septembre 1979, (i) quelles sont les propr ...[+++]


(Return tabled) Question No. 448 Mr. Bruce Hyer: With regard to the cruise ship industry since 2005: (a) what federal departments have provided support to the cruise ship industry across Canada, to date; (b) how much was spent on each project by each federal department, agency, board and commission in support of the cruise ship industry, to date; (c) what is the annual total number of full-time equivalent (FTE) staff in each federal agency, board, or commission working on implementation of projects related to the cruise ship industry; (d) what specific federal programs support the development of the cruise ship industry in Canada; (e ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 448 M. Bruce Hyer: En ce qui concerne l’industrie des navires de croisière depuis 2005: a) quels ministères fédéraux ont soutenu l’industrie des navires de croisière au Canada à ce jour; b) combien d’argent chaque ministère fédéral, organisme, conseil et commission a-t-il consacré à chaque projet pour soutenir l’industrie des navires de croisière à ce jour; c) quel est le nombre total annuel d’équivalents temps plein (ETP) de chaque organisme fédéral, conseil ou commission travaillant à la mise en œuvre de projets liés à l’industrie des navires de croisière; d) quels programmes fédéraux précis soutiennent le développement de l’industrie des navires de croisière au Canada; e) quels ont été les déversem ...[+++]


10. Calls on the Polisario Front to explain the circumstances surrounding the detention of Mostapha Sidi Mouloud, who has been held since 21 September 2010 in an unknown location, and calls for representatives of the international community to be able to visit him;

10. demande au Front Polisario des explications sur les circonstances de la détention de Mostapha Sidi Mouloud, détenu depuis le 21 septembre dans un endroit inconnu, et demande que des représentants de la communauté internationale puissent lui rendre visite;


Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov (alias (a) Abu Banat, (b) Abu al Banat); Date of birth: 24.11.1974; Place of birth: Khadzhalmahi Village, Levashinskiy District, Republic of Dagestan, Russian Federation; Nationality: Russian; Passport No.: 515458008 (Russian foreign travel passport number, expires 30.5.2017); National identification No.: 8200203535 (Russian national passport number); Address: (a) Turkey (possible location), (b) Syrian Arab Republic (previous confirmed location since September 2012); Other information: a) Physical description: eye colour brown, hair colour: dark, build: strong, straight nose, height: 180-1 ...[+++]

Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov [alias a) Abu Banat, b) Abu al Banat]. Né le 24.11.1974 dans le village de Khadzhalmahi, district de Levashinskiy, République du Daghestan, Fédération de Russie. Nationalité: russe. Numéro de passeport: 515458008 (passeport russe pour déplacements à l'étranger, expire le 30.5.2017). Numéro national d'identité: 8200203535 (numéro de passeport intérieur russe); Adresse: a) Turquie (localisation possible), b) République arabe syrienne (localisation confirmée précédemment à partir de septembre ...[+++]


Since September 11, U.S. Navy and U.S. Coast Guard intelligence offices have been engaged in ongoing dialogue and visit programs with our own Maritime Operational Surveillance Information Centres, or MOSICs, which are known here in Canada as TRINITY and ATHENA and are located in our naval headquarters in Halifax and Esquimalt respectively.

Depuis le 11 septembre, les services de renseignement de la Marine et de la Garde côtière américaines ont lancé des programmes permanents de dialogue et de visite avec nos centres d'information de surveillance opérationnelle maritime, les MOSIC, que nous appelons au Canada TRINITY et ATHENA et qui se trouvent respectivement dans nos quartiers généraux navals à Halifax et Esquimalt.


Now with the increased focus on homeland security, which they were starting to focus a little more on even before September 11 but particularly since September 11, they feel that one of their geographic commands should now cover the continent in which their country is located.

Ayant tourné leur attention vers la sécurité intérieure, ce qu'ils avaient commencé à faire un peu avant les événements du 11 septembre et ce qu'ils font de façon plus intense depuis le 11 septembre, ils jugent que l'un de leurs commandements géographiques devrait couvrir le continent où est situé leur pays.


(93) With regard to the exceptions provided for in Article 92(3)(a) and (c) for aid that promotes or facilitates the development of certain areas, the Commission notes that the region in which SNIACE is located has since September 1995 been a region eligible for regional aid pursuant to Article 92(3)(a) and prior to that date was eligible for regional aid pursuant to Article 92(3)(c).

(93) En ce qui concerne les dérogations prévues à l'article 92, paragraphe 3, points a) et c), relatives aux aides visant à favoriser ou à faciliter le développement de certaines régions, la Commission observe que la région dans laquelle est implantée Sniace est une région pouvant prétendre, depuis le mois de septembre 1995, au bénéfice d'aides à finalité régionale en vertu de l'article 92, paragraphe 3, point a), et qui pouvait, avant cette date, bénéficier des aides à finalité régionale en application ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'location since september' ->

Date index: 2024-05-04
w