Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Have decided to create a European Economic Community

Vertaling van "libyans have decided " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
have decided to create a European Economic Community

ont décidé de créer une Communauté économique européenne
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
For three days, there has been no outflow of people; some Libyans have decided to return but of course the situation is still shaky and we do not know whether there will be further outflows or not.

Depuis trois jours, il n’y a pas eu d’exode. Certains Libyens ont décidé de rentrer chez eux mais, bien sûr, la situation reste fragile et nous ne savons pas s’il y aura d’autres exodes ou non.


The Libyan people themselves are really going to have to decide what government structure they want and what transitional structure they want.

Le peuple libyen lui-même sera appelé à déterminer la structure gouvernementale qu'il souhaite mettre en place et la structure transitoire qu'il désire.


The goals are to ensure that the Libyan people have the ability to decide their future, not under threat of being massacred by a leader who obviously has no respect for their human rights and for their right to participate in the future of their society.

Cette dernière vise à garantir que le peuple libyen a la capacité de décider de son avenir à l'abri de la menace d'un massacre par un dirigeant qui, de toute évidence, n'a aucun respect ni pour les droits de la personne ni pour le droit de ses concitoyens de se prononcer sur l'avenir de leur société.


– (FI) Madam President, the Libyan people must have the right before anyone else to decide the future of their own country.

– (FI) Madame la Présidente, c’est au peuple libyen, avant tout autre, que revient le droit de décider de l’avenir de son pays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To begin with, regarding all the people who have landed on Lampedusa – and I would remind Mr Madlener that they are not Libyans but Tunisians, although that is hardly important because Libyans will soon be arriving as well – who will decide whether they are refugees or not, given that a situation of extreme confusion reigns in Tunisia at the moment?

Pour commencer, étant donné la confusion extrême qui règne actuellement en Tunisie, qui décidera si telle ou telle personne arrivée à Lampedusa est un réfugié ou pas? Je rappelle à M. Madlener que ce ne sont pas des Libyens, mais des Tunisiens, bien que ça n’ait guère d’importance, puisque les Libyens suivront bientôt le mouvement.


You will have to agree with me that it would be hypocritical to decide, on one day, that certain immigrants in Libya – five Bulgarians and one Palestinian – are being treated unjustly and inhumanely, only for the next day to see the reaching of an agreement with that country about handing more immigrants to the Libyan authorities.

Il serait hypocrite de prétendre aujourd’hui que certains immigrants en Libye, cinq Bulgares et un Palestinien, font l’objet de traitements injustes et inhumains, et de participer le lendemain à la conclusion d’un accord avec ce pays, afin de transférer davantage d’immigrants aux autorités libyennes.




Anderen hebben gezocht naar : libyans have decided     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'libyans have decided' ->

Date index: 2025-07-30
w