Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «libya's capital tripoli » (Anglais → Français) :

See section Ensuring the security of Europe for action on anti-trafficking in West Africa; section Putting solidarity and responsibility at the heart of our response for relevant actions on the follow-up of the Rabat/Paris Process an on the implementation of the EU/Africa Partnership on migration, mobility and employment; for the follow-up to the June 2009 European Council Conclusions on migration in the Mediterranean and on readmission negotiations with Morocco, Algeria, Egypt and pursuing the discussion regarding migration issues, including readmission and border management, in the framework agreement with Libya; relaunching the Tri ...[+++]

Voir la section intitulée Assurer la sécurité de l'Europe pour l'action relative à la lutte contre la traite des êtres humains en Afrique de l'Ouest; la section intitulée Centrer notre action sur la solidarité et la responsabilité pour les actions relatives au suivi du processus de Rabat/Paris et à la mise en œuvre du partenariat UE-Afrique sur la migration, la mobilité et l'emploi; pour le suivi des conclusions du Conseil européen de juin 2009 sur la migration dans la région méditerranéenne et sur les négociations de réadmission avec le Maroc, l'Algérie, l'Égypte et la poursuite des discussions relatives aux questions migratoires, y compris la réadmission et la gestion des frontières, dans l'accord-cadre avec la ...[+++]


F. whereas on 24 August 2014 unidentified war planes carried out attacks on targets in Libyas capital Tripoli;

F. considérant que, le 24 août 2014, des avions de guerre non identifiés ont mené des attaques ciblées sur la capitale libyenne, Tripoli;


E. whereas in August 2012 the NTC handed power to the General National Congress (GNC), an elected parliament which went on to select an interim head of state; whereas voters chose a new parliament to replace the GNC in June 2014 in the form of the House of Representatives (HoR), which relocated to Tobruk; whereas the former GNC, which was dominated by the Muslim Brotherhood, reconvened shortly afterwards and selected its own Prime Minister, challenging the authority of the HoR at a time of fighting during which even the capital Tripoli changed hands; whereas both warring parties are purportedl ...[+++]

E. considérant qu'en août 2012, le Conseil national de transition a cédé le pouvoir au Congrès général national, parlement élu qui a désigné un chef d'État provisoire; que pour remplacer le Congrès général national, les électeurs ont élu en juin 2014 un nouveau parlement, la Chambre des représentants, qui s'est établie à Tobrouk; que l'ancien Congrès général national, dominé par les Frères musulmans, s'est à nouveau réuni peu après pour désigner son propre premier ministre, contestant ainsi l'autorité de la Chambre des représentants, tandis que les combats continuaient et que même Tripoli, la capitale, changeait de mains; que les deux ...[+++]


Anas al-Liby (aka Al-Libi, Anas; aka Al-Raghie, Nazih; aka Alraghie, Nazih Abdul Hamed; aka Al-Sabai, Anas), Afghanistan; born 30.3.1964 or 14.5.1964, Tripoli, Libya; citizen Libya (individual)

Ana Al-liby (alias AL-LIBI, Anas; alias AL-RAGHIE, Nazih; alias ALRAGHIE, Nazih Abdul Hamed; alias AL-SABAI, Anas), Afghanistan; né le 30.3.1964 ou le 14.5.1964 à Tripoli, Libye; ressortissant libyen


Address: Tripoli, Libya (as at Feb. 2014).

Adresse: Tripoli, Libye (situation en février 2014).


Passport No: (a) Libyan passport number 203037, issued in Tripoli, Libya (b) Libyan passport number 347834, issued under name Ibrahim Ali Tantoush, expired on 21 Feb. 2014).

Passeport no: a) passeport libyen no 203037, délivré à Tripoli, Libye b) passeport libyen no 347834, délivré sous le nom Ibrahim Ali Tantoush, arrivé à expiration le 21 février 2014).


D. whereas armed conflict and other violence erupted in mid-May 2014 in and around the eastern city of Benghazi and then in the capital Tripoli, before spreading to western Libya; whereas the south of Libya is also experiencing violence; whereas fighting has taken place in recent weeks over the control of Libya’s largest oil terminal in Es Sider and its largest refinery in Ras Lanuf, in the eastern part of the country;

D. considérant que le conflit armé et les autres violences ont éclaté à la mi-mai 2014 à l'intérieur et dans les environs de Benghazi, ville de l'est du pays, puis dans la capitale, Tripoli, avant de se propager à l'ouest de la Libye; que le sud du pays est également en proie aux violences; que des combats ont eu lieu ces dernières semaines pour le contrôle du plus grand terminal pétrolier libyen, Al-Sidra, et de la plus grande raffinerie à Ras Lanouf dans l'est du pays;


19. Takes note of the decision of Libya’s Supreme Court, but notes that it issued its ruling from the capital, Tripoli, which is controlled by Islamist-allied militias and that this may raise questions as to whether it was issued under pressure from the militias;

19. prend acte de la décision de la Cour suprême de Libye, mais note que cette décision a été émise depuis la capitale, Tripoli, qui est contrôlée par des milices alliées aux islamistes, et que l'on peut se demander si la Cour a agi sous la pression des milices;


D. whereas the Libyan capital Tripoli witnessed six consecutive weeks of violence from mid-July 2014 amid fighting between rival factions; whereas rivalry and violence between other militias have been witnessed in other towns and cities across Libya;

D. considérant que Tripoli, la capitale de la Libye, a été la scène de six semaines de violence consécutives à partir de la mi-juillet 2014 à la suite de combats opposant des factions rivales; considérant que la rivalité et la violence entre d'autres milices ont été observées dans d'autres villes et localités dans toute la Libye;


The entry ‘Anas al-Liby (aka Al-Libi, Anas; aka Al-Raghie, Nazih; aka Alraghie, Nazih Abdul Hamed; aka Al-Sabai, Anas), Afghanistan; born 30.3.1964 or 14.5.1964, Tripoli, Libya; citizen Libya (individual)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced with the following:

La mention «Anas al-Liby (alias Al-Libi, Anas; alias Al-Raghie, Nazih; alias Alraghie, Nazih Abdul Hamed; alias Al-Sabai, Anas), Afghanistan; date de naissance: 30.3.1964 ou 14.5.1964, Tripoli, Libye; ressortissant libyen». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

libya's capital tripoli ->

Date index: 2021-02-06
w