Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "last decades then " (Engels → Frans) :

If, as most observers agree, Canada has had a slower productivity growth than the United States and many European countries for the last decade, then we should examine the experience with the broadest drivers, that is, the trade, investment, and human capital formation, and the framework in which knowledge creation creates the opportunities for growth.

Si, comme la plupart des observateurs en conviennent, la croissance de la productivité a été plus lente au Canada qu'aux États-Unis et que dans la plupart des pays européens au cours des 10 dernières années, il conviendrait d'analyser la question en fonction des principaux moteurs, à savoir le commerce extérieur, l'investissement et la formation du capital humain et le contexte dans lequel l'acquisition de nouvelles connaissances crée des possibilités de croissance.


If we can match ambition, resources and good ideas; if we can transform them by the end of the decade into lasting change on the ground; and if we can support Lisbon by closing the gap on investment in our economy and launching a new drive for stronger cohesion across our continent then we can bring our Lisbon goals back into sight.

Si nous parvenons à accorder nos ambitions, nos ressources et nos idées, si nous réussissons à les traduire dans les faits et à induire un changement durable d'ici à la fin de la décennie, si nous arrivons à soutenir la stratégie de Lisbonne en comblant le manque d'investissements dans notre économie et en donnant une nouvelle impulsion en faveur d'une plus forte cohésion sur tout le continent, les objectifs de Lisbonne réapparaîtront à l'horizon.


Since then, and in the last decade more and more rapidly, the situation has evolved.

Depuis lors, la situation a évolué, et à un rythme de plus en plus rapide au cours de la dernière décennie.


Since then, and in the last decade more and more rapidly, the situation has evolved.

Depuis lors, la situation a évolué, et à un rythme de plus en plus rapide au cours de la dernière décennie.


But if they continue to progress over the next years how they have over the last decades, then they – and Europe as a whole – can look forward to a very bright future indeed.

Mais s’ils continuent à progresser au cours des vingt prochaines années comme ils l’ont fait au cours des vingt dernières, ils peuvent – et avec eux l’Europe toute entière – escompter un avenir très brillant.


Over the last decade and a half, the CAP has been widely reformed, firstly in 1992, then in 1999 and then in a series of reforms beginning in 2003.

Au cours des quinze dernières années, la PAC a été réformée en profondeur; une première fois en 1992, puis en 1999 et enfin dans le cadre d'une série de réformes qui ont débuté en 2003.


This morning, I think it might be helpful if I briefly describe the basic principles of the European Commission's policy over the last decade and then, against that background, set out the main features of the policy guidelines that I will be submitting to the Commission.

Je pense qu'il pourrait être utile de décrire brièvement ce matin ce que furent les axes de l'action de la Commission européenne au cours de la dernière décennie avant de vous présenter dans leurs grandes lignes les orientations politiques que je compte soumettre à la Commission.


We must first put a stop to the violence and must alleviate the direst need; then, though, will begin a process, which will last decades, of re-establishing political institutions that work to at least some degree.

Nous devons tout d’abord mettre un terme aux violences et alléger la détresse, mais alors commencera un processus de plusieurs décennies pour pouvoir des institutions politiques plus ou moins en état de fonctionner.


If we can match ambition, resources and good ideas; if we can transform them by the end of the decade into lasting change on the ground; and if we can support Lisbon by closing the gap on investment in our economy and launching a new drive for stronger cohesion across our continent then we can bring our Lisbon goals back into sight.

Si nous parvenons à accorder nos ambitions, nos ressources et nos idées, si nous réussissons à les traduire dans les faits et à induire un changement durable d'ici à la fin de la décennie, si nous arrivons à soutenir la stratégie de Lisbonne en comblant le manque d'investissements dans notre économie et en donnant une nouvelle impulsion en faveur d'une plus forte cohésion sur tout le continent, les objectifs de Lisbonne réapparaîtront à l'horizon.


However, just as a more general point, if we look at the U.S. venture capital market over the last decade since the collapse of the Internet bubble in 2000, and then the subsequent legislative changes that happened there — particularly with Sarbanes-Oxley, the average U.S. venture capital fund has not done very well at all in the last decade. It has been a particularly underperforming sector.

Cependant, de façon plus générale, si nous examinons ce qui s'est passé sur le marché américain du capital de risque au cours de la dernière décennie — à la suite de l'éclatement de la bulle Internet en 2000 et des changements survenus subséquemment sur le plan législatif, plus particulièrement l'adoption de la loi Sarbanes-Oxley —, on constate que, en moyenne, les fonds américains de capital-risque n'ont pas obtenu de très bons résultats — le rendement a été particulièrement faible dans ce secteur.




Anderen hebben gezocht naar : for the last     last decade     last decade then     decade into lasting     decade     our continent then     last     since then     over the last     last decades     last decades then     then     decade and then     which will last     will last decades     direst need then     last decades then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last decades then' ->

Date index: 2025-06-05
w