Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "last decade although " (Engels → Frans) :

Although airlines have reduced fuel consumption by 1-2% per passenger-kilometer in the last decade and noise emission from aircraft has declined significantly, but the overall environmental impact of civil aviation has increased due to buoyant growth in traffic.

Quant au transport aérien, bien qu’ils aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager-kilomètre au cours de la dernière décennie et que les émissions sonores des avions aient nettement diminué, l’incidence environnementale globale de l’aviation civile s’est accrue, en raison de la croissance soutenue du trafic.


Although life expectancy is about six years higher for women than for men, due to persistently higher male mortality throughout the entire life cycle, the gap is starting to narrow as life expectancy has increased more for men than for women in the last decade in the majority of the Member States.

Bien que l'espérance de vie des femmes soit supérieure d'environ six années à celle des hommes, en raison d'une mortalité supérieure persistante des hommes tout au long de leur durée de vie, le fossé commence à se réduire car, sur la dernière décennie, l'espérance de vie a davantage augmenté chez les hommes que chez les femmes dans la majorité des États membres.


Although the EU has gained significant experience in election observation and assistance in the last decade [9], approaches have been diverse and the wheel has sometimes been reinvented.

Bien que l'UE ait acquis une expérience certaine en matière d'observation et d'assistance électorales au cours des dix dernières années [9], les approches adoptées ont été diverses et parfois on a même réinventé la roue.


Although economic and social conditions across Europe have improved and employment has never been as high, the aftermath of the crisis of the last decade is still far-reaching, from long-term and youth unemployment to risks of poverty in many parts of Europe.

Bien que la situation économique et sociale en Europe se soit améliorée et que l'emploi n'ait jamais été aussi élevé, les répercussions de la crise qui a sévi pendant la dernière décennie restent profondes, allant du chômage à long terme et des jeunes aux risques de pauvreté dans de nombreuses régions d'Europe.


I think we've made some enormous progress over the last decade, although there are some challenges that remain, obviously, with climate change.

Je pense que nous avons réalisé des progrès énormes depuis 10 ans, même s'il reste évidemment des défis, comme ceux liés aux changements climatiques.


Although airlines have reduced fuel consumption by 1-2% per passenger-kilometer in the last decade and noise emission from aircraft has declined significantly, but the overall environmental impact of civil aviation has increased due to buoyant growth in traffic.

Quant au transport aérien, bien qu’ils aient réduit leur consommation de carburant de 1 à 2 % par passager-kilomètre au cours de la dernière décennie et que les émissions sonores des avions aient nettement diminué, l’incidence environnementale globale de l’aviation civile s’est accrue, en raison de la croissance soutenue du trafic.


Although the EU is the most important export market for ACP goods, its share of that market has shrunk dramatically over the last decade.

Bien que l’Union européenne représente le principal marché d’exportation pour les produits des ACP, leur part de ce marché a reculé de façon spectaculaire au cours de la dernière décennie.


In terms of overall technological performance, over the last decade Europe's share of patent applications at the European Patent Office (EPO) and patents granted at the United States Patent and Trademark Office (USPTO) has declined, although it appears to have stabilised in the last few years.

En termes de performance technologique globale, la part de l'Europe dans les demandes de brevet déposées à l'Office européen des brevets (OEB) et dans les brevets accordés par l'Office américain des brevets et des marques (USPTO) a décliné au cours de la dernière décennie, même si elle semble s'être stabilisée ces dernières années.


The U.S. Federal Reserve has been far more tolerant of inflationary pressures and far more willing to push the envelope in terms of full employment than the Bank of Canada has through the last decade, although the bank to its credit has softened its stance somewhat recently.

La réserve fédérale des États-Unis a bien mieux toléré les pressions inflationnistes et a pris bien davantage de risques en faveur du plein emploi que ne l'a fait la Banque du Canada au cours des dix dernières années même s'il faut porter au crédit de notre banque qu'elle a quelque peu assoupli sa position récemment.


That is true, although temperatures over the last decade are amongst the warmest we have had over the last thousand years or so.

C'est vrai, quoique les températures enregistrées au cours des 10 dernières années sont parmi les plus élevées que nous ayons observées depuis un millier d'années.




Anderen hebben gezocht naar : last     last decade     although     over the last     last decade although     has declined although     through the last     last decade although     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last decade although' ->

Date index: 2022-06-24
w