Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application for divorce
CEFR
Commence a divorce action
Commence an action for divorce
Commence divorce proceedings
Common European Framework of Reference for Languages
Decree for divorce
Decree of divorce
Disappearing language
Divorce decree
Divorce judgement
Divorce judgment
Divorce petition
Early foreign language acquisition
Early foreign language learning
Early language learning
Early second language acquisition
Early second language learning
Early stages foreign language learning
Early-stage foreign language acquisition
Early-stage foreign language learning
Endangered language
First language
Foreign language competence
Heritage language
Institute divorce proceedings
Judgement for divorce
Judgement of divorce
Judgment for divorce
Judgment of divorce
L1
Language
Language competence
Language of origin
Language proficiency
Language qualifications
Language skills
Minority language
Mother language
Mother tongue
Native language
Petition for divorce
Sue for divorce
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
Threatened language

Traduction de «languages and divorced » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
decree for divorce [ decree of divorce | divorce decree | divorce judgement | divorce judgment | judgement for divorce | judgement of divorce | judgment for divorce | judgment of divorce ]

jugement de divorce


divorce decree [ judgment of divorce | decree of divorce | decree for divorce | divorce judgment ]

jugement de divorce [ ordonnance de divorce ]


commence divorce proceedings [ institute divorce proceedings | commence a divorce action | commence an action for divorce | sue for divorce ]

intenter une action en divorce [ intenter des procédures de divorce ]


application for divorce | divorce petition | petition for divorce

action en divorce | requête en divorce


early foreign language acquisition | early foreign language learning | early language learning | early second language acquisition | early second language learning | early stages foreign language learning | early-stage foreign language acquisition | early-stage foreign language learning

apprentissage précoce d'une langue étrangère


language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]




minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


first language | heritage language | language of origin | mother language | mother tongue | native language | L1 [Abbr.]

langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Changes to the divorce law have rarely kept pace with changing attitudes and, despite the gender neutral language of the Divorce Act, its actual implementation in the areas of child custody and child support has continued to be marked by an entrenched systemic gender bias that “mother knows best and father pays best”.

Les modifications aux lois sur le divorce ont rarement suivi les changements d'attitude et, en dépit de la neutralité du langage de la Loi sur le divorce, son application dans le domaine de la garde des enfants et des pensions alimentaires continue d'être marquée par des préjugés systématiques qui veulent que ce soient «les mères qui savent le mieux et les pères qui paient le mieux».


That judges be always required to inform parties to proceedings that they have the right to be heard in the language of their choice, and that section 530 of the Criminal Code be used as a model in extending language rights to bankruptcy, divorce and support cases.

Que les juges soient tenus en tout temps d'informer les justiciables qu'ils ont le droit d'être entendus dans la langue de leur choix, et que le modèle de l'article 530 du Code criminel serve d'exemple pour étendre les droits linguistiques au droit de la faillite, du divorce et de la pension alimentaire.


You mentioned the Divorce Act, and I know that our colleagues responsible for the divorce file within the Department have or will be taking certain measures to ensure that the provinces clearly understand that official languages is a priority for the Justice Department and that that priority must be acted on through concrete initiatives at certain levels.

Vous avez mentionné le divorce, je sais que nos collègues responsables du dossier du divorce au ministère, ont pris ou prendront certaines mesures pour faire en sorte que les provinces comprennent bien que le dossier des langues officielles est une priorité pour le ministère de la Justice et que cette priorité devra se concrétiser à certains niveaux.


Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): We're having trouble with separating support and the actual changes to the Divorce Act, I think, but what keeps coming back and where we actually start on this committee is that the actual language of the words “custody and access” in the Divorce Act is part of the problem.

Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): Nous avons du mal avec la pension qui est versée après la séparation et les changements réels apportés à la Loi sur le divorce, je crois.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As a result, two francophones seeking a divorce may not be able to use their language in a divorce proceeding if nothing is mentioned to this effect in the federal Act.

C'est ainsi que deux francophones qui veulent demander le divorce peuvent être empêchés d'utiliser leur langue dans une procédure de divorce s'il n'y a rien de mentionné à cet effet dans la loi fédérale, comme c'est le cas à l'heure actuelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'languages and divorced' ->

Date index: 2021-11-01
w