Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autistic psychopathy Schizoid disorder of childhood
Communicate facts
Description of the circumstances
Description of the matter
Detail the facts
In fact and in law
On the facts and in law
Report facts
Representation of the facts
The Canadian Fact Book on Poverty - 1989
The Canadian Fact Book on Poverty - 1999
Write minutes

Vertaling van "lamenting the fact " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Syndrome with characteristics of precocious puberty (due to Leydig cell hyperplasia), progressive spastic paraplegia and intellectual deficit. It has been described in two brothers. The fact that other family members displayed brisk reflexes and dysa

syndrome de parésie spastique-puberté précoce


Definition: A disorder of uncertain nosological validity, characterized by the same type of qualitative abnormalities of reciprocal social interaction that typify autism, together with a restricted, stereotyped, repetitive repertoire of interests and activities. It differs from autism primarily in the fact that there is no general delay or retardation in language or in cognitive development. This disorder is often associated with marked clumsiness. There is a strong tendency for the abnormalities to persist into adolescence and adult life. Psychotic episodes occasionally occur in early adult life. | Autistic psychopathy Schizoid disorder ...[+++]

Définition: Trouble de validité nosologique incertaine, caractérisé par une altération qualitative des interactions sociales réciproques, semblable à celle observée dans l'autisme, associée à un répertoire d'intérêts et d'activités restreint, stéréotypé et répétitif. Il se différencie de l'autisme essentiellement par le fait qu'il ne s'accompagne pas d'un déficit ou trouble du langage, ou du développement cognitif. Les sujets présentant ce trouble sont habituellement très malhabiles. Les anomalies persistent souvent à l'adolescence et à l'âge adulte. Le trouble s'accompagne parfois d'épisodes psychotiques au début de l'âge adulte. | Psyc ...[+++]


detail the facts | write minutes | communicate facts | report facts

rapporter des faits


the wide discretion undoubtedly enjoyed by the Community legislature is limited by the requirement of employing,in the differentiation of the facts,objective criteria and objectively justified criteria

la large marge d'appréciation dont bénéficierait incontestablement le législateur communautaire serait limitée par l'exigence d'utiliser,pour la différenciation effectuée dans les faits,des critères objectivement justifiés


changed facts judgment by a second court,in order to vary that of the first court,would have to be based on changed facts

un fait nouveau


The Canadian Fact Book on Poverty - 1999 [ The Canadian Fact Book on Poverty - 1989 ]

Données de base sur la pauvreté au Canada - 1999 [ Données de base sur la pauvreté au Canada - 1989 ]


question of fact for the discretion of the court seised of the matter

question de fait abandonnée à l'appréciation du juge saisi


in fact and in law [ on the facts and in law ]

en fait et en droit [ en faits et en droit | en fait et en loi ]


Commission to Inquire into and report upon the Facts Concerning the Staking of Certain Areas of the Crown in the North West Territories and Yukon Territory

Commission to Inquire into and report upon the Facts Concerning the Staking of Certain Areas of the Crown in the North West Territories and Yukon Territory


representation of the facts | description of the matter | description of the circumstances

description des faits | exposé des faits
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in view of the fact that Canada has a long history of recognizing the rights of freedom of religion and freedom of conscience, the petitioners lament the fact that health care workers and those seeking training for a career in the health care system have been stripped of those rights by medical facilities and educational institutes.

M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, Alliance canadienne): Monsieur le Président, compte tenu du fait que la liberté de religion et la liberté de conscience sont depuis longtemps reconnues au Canada, les pétitionnaires déplorent le fait que les travailleurs de la santé et les personnes désireuses de suivre une formation dans le domaine des soins de santé aient été privés d'une partie de leurs droits dans les services de santé et les établissements d'enseignement médical.


I lament the fact, I regret the fact that we are living in a dictatorship.

Je regrette vraiment beaucoup que nous vivions sous une dictature.


Again, I lament the fact that she fails to recognize the positive words the environment commissioner offered, both on our monitoring plans for the water, the air and the biodiversity of the Lower Athabasca and our commitment to the Copenhagen and Cancun accords.

Comme je l'ai déjà dit, je suis déçu que la députée ne reconnaisse pas les bons mots que le commissaire à l'environnement a eus au sujet de nos plans de surveillance de l'eau, de l'air et de la biodiversité du cours inférieur de la rivière Athabasca et de notre engagement envers les accords de Copenhague et de Cancún.


16. Welcomes the fact that in 2007 the Commission and the Court of Justice acted swiftly, including by means of an injunction, to prevent the imminent destruction of an area protected under the Habitats Directive in the Rospuda Valley by the Via Baltica road corridor, in respect of which the Committee on Petitions had conducted its own independent investigation and fact-finding visit and made specific recommendations; laments the fact that there were not more examples of this kind;

16. salue le fait qu'en 2007, la Commission et la Cour de justice ont agi rapidement, notamment par la voie d'une injonction, en vue de prévenir la destruction imminente d'une zone protégée en vertu de la directive "habitats" dans la vallée de Rospuda par la construction du couloir routier "Via Baltica", affaire dans laquelle la commission des pétitions avait mené sa propre enquête indépendante ainsi que dépêché une mission d'enquête et formulé des recommandations spécifiques; déplore le fait qu'il s'agisse du seul exemple de ce type;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. Welcomes the fact that in 2007 the Commission and the Court of Justice acted swiftly, including by means of an injunction, to prevent the imminent destruction of an area protected under the Habitats Directive in the Rospuda Valley by the Via Baltica road corridor, in respect of which the Committee on Petitions had conducted its own independent investigation and fact-finding visit and made specific recommendations; laments the fact that there were not more examples of this kind;

16. salue le fait qu'en 2007, la Commission et la Cour de justice ont réagit rapidement, notamment par voie d'une injonction, en vue de prévenir la destruction imminente d'une zone protégée en vertu de la directive "Habitats" dans la vallée de Rospuda par la construction du couloir "Via Baltica", affaire dans laquelle la commission des pétitions avait mené sa propre enquête indépendante ainsi que dépêché une mission d'enquête et formulé des recommandations spécifiques; déplore le fait qu'il s'agisse du seul exemple de ce type;


I lament the fact that the octaves used, the approach and the passion on this one issue, never mind the ambition toward the leadership, was absent.

Je déplore l'absence de pareilles démonstrations de passion au congrès et, bien sûr, le manque d'ambition pour diriger.


These are guarantees that Parliament cannot afford to hope will be put in place just for the future for it is its duty to demand them for the immediate present, to demand, that is – and here I am addressing Mr Pirker – that the procedures be respected rather than merely lamenting the fact that they have not been.

Il s'agit de garanties que le Parlement ne peut se permettre de souhaiter seulement pour l'avenir parce qu'il est de son devoir de les exiger immédiatement, d'exiger - je m'adresse à M. Pirker - que les procédures soient respectées et ne pas uniquement se plaindre que cela n'a pas été le cas.


The World Bank has recently published information on the consequences of the attacks on New York for developing countries. We must not only deplore the loss of thousands of lives in New York and Washington. We must also lament the fact that there are tens of thousands of other victims amongst the children of the poorest countries in the world.

La Banque mondiale vient de mettre en évidence les conséquences des attentats de New York sur le monde en développement : nous n'allons pas seulement déplorer quelque milliers de victimes à New York et à Washington, nous allons aussi déplorer des dizaines de milliers de victimes parmi les enfants des pays pauvres de ce monde.


14. Laments the failure of the Communication to recommend action to reduce the huge subsidies going to fossil fuel use in the E.U. and which, if removed, would contribute significantly to reducing emissions; laments the fact that the importance of sustainable forestry as a carbon store has not been sufficiently taken into account in the Kyoto protocol; draws attention to increasing the use of wood energy instead of fossil fuels and to the opportunities for substituting wood for substances such as plastics and metals that are derived from non-renewable r ...[+++]

14. déplore que la communication s'abstienne de recommander une action en vue de réduire les subventions considérables accordées à l'utilisation des carburants fossiles dans l'Union européenne, dès lors que la suppression de ces subventions conduirait à une réduction notable des émissions; regrette également que le protocole de Kyoto n'ait pas suffisamment pris en compte l'importance qu'il faut attacher à une sylviculture durable, les forêts étant un puits de carbone; attire l'attention sur la nécessité de renforcer l'utilisation de l'énergie dérivée du bois en lieu et place des carburants fossiles et sur les possibilités de remplacer ...[+++]


The record shows that the commissioner himself, Mr. Justice Létourneau, lamented the fact that the then minister, Doug Young, had cut off that inquiry.

On sait que le commissaire lui-même, le juge Létourneau, s'est plaint du fait que le ministre d'alors, M. Young, avait mis fin abruptement à l'enquête.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lamenting the fact' ->

Date index: 2022-08-23
w