Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compromise in diplomatic agreements
Devil that we know
Influence decision-making processes
Know all men by these presents that we
Know-how control tests
Know-how disclosure
Know-how divulgence
Know-how experimentation
Know-how exposure
Know-how testing
Mediate in diplomatic agreements
Mediate in negotiations
Moderate in negotiations
Need to know
Need-to-know principle
Negotiate compromise
Negotiating compromise
Public service compromise
Public service concession
Public utility accord
Public utility compromise
Resolve conflict

Traduction de «knows that compromises » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
A rare intestinal disorder of neonates of unknown aetiology. Patients are born with a short small bowel (less than 75 cm in length) that compromises proper intestinal absorption and leads chronic diarrhoea, vomiting and failure to thrive.

syndrome du grêle court congénital


influence decision-making processes | negotiating compromise | negotiate compromise | resolve conflict

négocier des compromis | parvenir à un consensus


public service compromise | public utility accord | public service concession | public utility compromise

concession de service public


know-how control tests | know-how experimentation | know-how testing

expérimentation du savoir-faire


know-how disclosure | know-how divulgence | know-how exposure

diffusion du savoir-faire


need to know | need to know | need-to-know principle

besoin d'en connaître




Did You Know That Unacceptable Behaviour is Not Tolerated?

Saviez-vous qu'aucun écart de conduite n'est toléré?


know all men by these presents that we

à tous ceux que ces présentes verront, sachez que nous [ sachez par les présentes que nous ]


mediate in diplomatic agreements | mediate in negotiations | compromise in diplomatic agreements | moderate in negotiations

agir en médiateur lors de négociations
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
‘strong customer authentication’ means an authentication based on the use of two or more elements categorised as knowledge (something only the user knows), possession (something only the user possesses) and inherence (something the user is) that are independent, in that the breach of one does not compromise the reliability of the others, and is designed in such a way as to protect the confidentiality of the authentication data.

«authentification forte du client», une authentification reposant sur l’utilisation de deux éléments ou plus appartenant aux catégories «connaissance» (quelque chose que seul l’utilisateur connaît), «possession» (quelque chose que seul l’utilisateur possède) et «inhérence» (quelque chose que l’utilisateur est) et indépendants en ce sens que la compromission de l’un ne remet pas en question la fiabilité des autres, et qui est conçue de manière à protéger la confidentialité des données d’authentification.


This proposal was a compromise, and we all know that compromises lead to compromises.

Cette proposition a fait l’objet d’un compromis et nous savons tous que les compromis entraînent les compromis.


2. Compromise of confidential information occurs when it has fallen, wholly or in part, into the hands of unauthorised persons, i.e. persons having neither the appropriate security clearance or the necessary need-to-know, or if the likelihood exists of such an event having occurred.

2. Des informations confidentielles sont compromises lorsque des personnes non autorisées — c'est-à-dire des personnes qui n'ont pas l'habilitation de sécurité correspondante ou n'ont pas vocation à prendre connaissance de telles informations — se les approprient en totalité ou en partie ou lorsqu'il est vraisemblable qu'elles se les soient appropriées.


As things stand at present, the European ministers are unable to agree on a compromise regarding the issue of knowing who will decide on the legal validity of the translation and how to deal with the effects of a mistranslation.

Or, au stade actuel, les ministres européens ne parviennent pas à trouver un compromis sur la question de savoir qui va décider de la validité juridique de la traduction et comment gérer les effets d'une traduction erronée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anyone who is involved in European politics knows that compromises are necessary in the interest of a common cause and in the interest of reaching a joint decision.

Ceux qui œuvrent en politique européenne savent qu’il est nécessaire, dans l’intérêt d’un projet commun et dans l’intérêt de l’adoption d’une décision commune, de faire des compromis.


Of course we have not achieved everything that we in Parliament wanted; as we know that is the nature of compromise. That is not to say that compromise is a bad word, it is a brilliant word.

Bien sûr, nous n’avons pas obtenu tout ce que voulait le Parlement; comme nous le savons, c’est la définition même du compromis.


Why is it that the citizens are being prevented from knowing what compromise the Danish Presidency has proposed?

Quelle est la raison qui peut empêcher les citoyens de savoir quel compromis la présidence danoise a proposé ?


Why is it that the citizens are being prevented from knowing what compromise the Danish Presidency has proposed?

Quelle est la raison qui peut empêcher les citoyens de savoir quel compromis la présidence danoise a proposé ?


Failing to define and make know the services will compromise the design of the receivers (with the sale and provision of associated services accounting for 85% of the market created by Galileo) and the development of the satellite navigation applications market.

Faute de connaître la définition des services, ils seraient bien en mal d'assurer la conception des récepteurs, dont la vente et la fourniture des services associés représenteront 85% du marché créé par GALILEO, et de développer le marché des utilisations de la navigation par satellite.


As things stand at present, the European ministers are unable to agree on a compromise regarding the issue of knowing who will decide on the legal validity of the translation and how to deal with the effects of a mistranslation.

Or, au stade actuel, les ministres européens ne parviennent pas à trouver un compromis sur la question de savoir qui va décider de la validité juridique de la traduction et comment gérer les effets d'une traduction erronée.


w