Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
By his work you shall know him
Communicate with patients and their carers
Get to know patient and his carer
I know him as well as the beggar knows his dish
Interact with healthcare users
Interact with patients and their carers
Right to know identity of genetic parents

Vertaling van "knows his remarks " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
child's right to know his/her parents | right to know identity of genetic parents

droit de connaître ses origines


I know him as well as the beggar knows his dish

je le connais comme ma poche


communicate with patients and their carers | interact with patients and their carers | get to know patient and his carer | interact with healthcare users

interagir avec les usagers du système de santé


by his work you shall know him

à l'ongle on connaît le lion
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We are debating veterans services today and I think the member knows his remarks are not relevant to the discussion we are having.

Nous débattons des services aux anciens combattants aujourd'hui, et je pense que le député est conscient que ses propos n'ont aucun lien avec la discussion en cours.


I know that a general discussion on committees might be of great interest, but the report that the hon. member is debating is one on sport in Canada, and I know he will want to bring his remarks within the tenor of the report.

Je sais qu'un débat général sur les comités pourrait être d'un grand intérêt, mais le rapport que le député discute concerne les sports au Canada et je sais qu'il voudra faire porter ses observations sur la teneur de ce rapport.


I know there is a lot of enthusiasm for the hon. member for Wild Rose, but I also know that hon. members would want to hear his remarks.

Je sais que le député de Wild Rose soulève beaucoup d'enthousiasme, mais je sais aussi que les députés souhaitent entendre ce qu'il a à dire.


While I can say that the government profoundly rejects his contention that Bill C-377 would obligate the government to more spending initiatives, I do wish to say that we will take his intervention under advisement and I wish to let you know, Mr. Speaker, that we would make a more detailed response at our earliest opportunity, after we have had a chance to consider his remarks today.

Le gouvernement rejette catégoriquement son affirmation selon laquelle le projet de loi C-377 l'obligerait à engager de nouvelles dépenses, mais je tiens aussi à dire que nous prendrons en considération son intervention. Monsieur le Président, nous répondrons plus précisément aux affirmations du député aussitôt que possible, lorsque nous aurons pu y réfléchir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Just a brief remark to Mr Nuttall – I do not know if he is still here – or rather to Mr Nuttall’s father, because he has absolutely nothing to worry about, except that his son is using figures from a source I am not familiar with.

Juste une brève observation à l’attention de M. Nuttall – je ne sais pas s’il est encore présent – ou plutôt au père de M. Nuttall, parce qu’il ne doit absolument pas s’inquiéter, si ce n’est du fait que son fils utilise des chiffres provenant d’une source dont je n’ai pas connaissance.


I would like to say to Mr Zappalà that I thank him for his support for the European immigration policy, and to Mrs Gurmai that I think that equality between men and women is very important, but I do not know whether her remark was addressed to me as well.

Je voudrais dire à M. Zappalà que je le remercie de son soutien à la politique d'immigration européenne, à M Gurmai que je suis très attaché à l'égalité entre les femmes et les hommes, mais je ne sais pas si sa remarque m'était également adressée.


– (FR) Mr President, first of all, by way of introduction to my remarks, I would like to know whether Mr Pirker was speaking for his group or on his own behalf.

- Monsieur le Président, tout d’abord, en guise d’introduction à mon propos, je souhaiterais savoir si M. Pirker intervenait au nom de son groupe ou en son nom personnel.


I am particularly addressing my remarks to the honourable Member who, I know, is going to disappear into the sunset before too long, but maybe he can make a great contribution to European safety if in his few months remaining he takes on board some of the issues I was talking about.

Je m’adresse en particulier à l’honorable parlementaire qui, je le sais, disparaîtra de l’horizon avant trop longtemps, mais peut-être peut-il offrir une contribution majeure à la sécurité européenne si, au cours des quelques mois qui lui restent, il prend en compte certaines questions dont j’ai parlé.


We must take advantage of His Majesty Mohamed VI’s forthcoming visit to Parliament to undertake comprehensive renegotiations, and we must ensure that Morocco is not destabilised by the sort of foolish remarks made just now by Mrs McKenna regarding some putative Saharan sovereignty. We know full well what the consequences would be if Algeria had access to the Atlantic coastline.

Il faudra profiter de la prochaine visite de Sa Majesté Mohamed VI au Parlement pour renégocier globalement et veiller à ne pas déstabiliser le Maroc par les sottises proférées tout à l'heure par Mme McKenna sur je ne sais quelle souveraineté saharaouie, dont on sait quelles seraient les conséquences avec une Algérie accédant à la façade atlantique.


Although the member has chosen to focus his remarks tonight on the Buchenwald question, I would like to address both of his issues since I know he has a deep personal interest and a commitment to both matters.

Bien que le député ait choisi aujourd'hui de limiter ses propos à la question de Buchenwald, j'aimerais revenir sur les deux sujets, puisque je sais qu'il nourrit un attachement profond pour les deux.




Anderen hebben gezocht naar : interact with healthcare users     knows his remarks     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'knows his remarks' ->

Date index: 2025-05-08
w