Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «know whether something » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
know whether one is coming or going/not to

savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/ne


Something You Should Know about Electricity and Gas Inspection

Ce qu'il faut savoir sur l'inspection de l'électricité et du gaz
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
That is something we have learned: that prior to DSHEA, the Food and Drug Administration simply did not know enough about herbal products to know whether something was alfalfa or heroin, to use a gross example.

C'est une chose que nous avons apprise: avant la DSHEA, la Food and Drug Administration ne connaissait tout simplement pas assez les produits phytothérapeutiques pour déterminer si une substance était de la luzerne ou de l'héroïne, pour prendre un exemple extrême.


We have a system where public office-holders may be very easily influenced by individuals or groups outside of government, and with no way of knowing whether something might be happening or has happened, it makes us overseers of the government and the executive.

Nous avons un système dans lequel les titulaires de charge publique peuvent facilement être influencés par des personnes ou des groupes à l'extérieur du gouvernement, et comme il n'y a aucun moyen de savoir si quelque chose se passe ou s'est passé, nous devenons les surveillants du gouvernement et de l'exécutif.


I know that the Conservative government has cut “non-partisan” from its vocabulary, but if we want to get things done in Ottawa, we need impact studies so that we can know whether something will have a positive or negative impact, or both.

Je peux comprendre que le gouvernement conservateur aime couper dans la non-partisanerie, mais si l'on veut mener des actions, ici à Ottawa, il est souhaitable d'avoir des études d'impact afin de savoir s'il y aura des conséquences positives, des conséquences négatives, ou les deux.


There's no consideration for the clerk's staff or the legal counsel to know whether something is receiving a royal recommendation, so we're making decisions essentially on the fly.

L'on n'a aucun égard pour le personnel du greffier ou le légiste, qui doivent nous dire si quelque chose requiert une recommandation royale, et nous sommes ainsi amenés à prendre des décisions à l'improviste.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I do not know whether requiring all health services to actually be subject to the free market is something that is worth striving for, nor do I know whether we have to sit back and watch until the day comes when every last municipal graveyard is run on commercial lines.

J’ignore si exiger que tous les services en matière de santé soient en fait soumis aux forces du libre-échange est quelque chose de souhaitable, ni si nous devons nous mettre en retrait et attendre le jour où tous les cimetières municipaux - je dis bien tous - seront gérés dans une optique commerciale.


I do not know whether the Commissioner wants to say something about this at the end of this debate or whether she will be able, when next the opportunity arises, to report to the committee on the actual state of play in this area.

Je ne sais pas si la commissaire souhaite dire quelque chose ? ce sujet ? la fin du débat ou si elle pourra ? la première occasion faire rapport ? la commission de l’état actuel de la situation dans ce domaine.


For that reason we have to equip ourselves with something one might call robust pragmatism in order to be strong enough to stay on course and pragmatic enough to know whether or not we can make headway in a given case.

C'est pour cette raison que nous devons nous équiper de ce que l'on pourrait appeler un pragmatisme solide en vue d'avoir la force nécessaire pour rester dans la course et le pragmatisme nécessaire pour savoir si nous pouvons progresser dans un cas précis.


Perhaps, Commissioner, you would be so kind as to let me know whether that is the case – whether this is the first step to something that would be a common body of law across the continent.

Vous pourriez peut-être, Madame la Commissaire, avoir l'amabilité de me dire si c'est bien les cas, c'est-à-dire s'il s'agit bien d'une première étape vers quelque chose qui serait un organe de droit commun à tout le continent.


I want to know whether one can raise an objection of that kind to what is merely a report, not a legislative proposal, and whether that is something I can competently do on Thursday.

Je voudrais savoir si l'on peut avancer une objection de ce type à ce qui n'est qu'un rapport, pas une proposition législative, et si je suis habilité à le faire ce jeudi.


One assumes you cannot make a border for pollution, so we do not know whether something came from Buffalo or Hamilton.

Mais la pollution ne connaît pas de frontières; Comment savoir si une substance vient de Buffalo ou de Hamilton?




D'autres ont cherché : know whether something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know whether something' ->

Date index: 2023-01-23
w