Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn't
Misuse of drugs NOS

Vertaling van "know what proceedings " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn't

Mieux se connaître pour mieux reconnaître


Wisdom is knowing what to do next skill is knowing how to do it and virtue is doing it

La sagesse est de prévoir le prochain pas. L'ingéniosité est de savoir comment l'exécuter et la vertu est de l'exécuter


Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is important for Canadians to know that that kind of process will be taking place by men and women who know what they are doing, by men and women who have the best interests of Canadians at heart, by men and women who will progress and proceed in a manner consistent with the great values of this country.

Il est important que les Canadiens sachent que les hommes et les femmes chargés du processus savent ce qu'ils font. L'intérêt des Canadiens leur tient à coeur.


My comment relates not only to the report itself, but also to the proceedings in the SURE Committee – in which I participated, so I know what I am talking about – to the skilful management by Jutta Haug and the role of Salvador Garriga Polledo.

Mes commentaires porteront non seulement sur le rapport lui-même, mais également sur les travaux au sein de la commission SURE – à laquelle j’ai participé, donc je sais de quoi je parle –, sur la gestion compétente de Jutta Haug et sur le rôle de Salvador Garriga Polledo.


We don't know what proceedings would happen in the next few years, which was one of the questions.

Nous ignorons sur quoi porteront les travaux au cours des prochaines années, ce qui était l'une des questions.


As I have said before further to the discussion on Mr Jonathan Evans’ report, I agree that we must cover all the angles in order to proceed in a more transparent and more effective way, thereby cutting down on bureaucracy and red tape, which does not benefit anybody, is too time-consuming, and, as Mrs in ‘t Veld put it very graphically, ultimately, what matters is the public, the consumers and taxpayers, who want to know what happens with t ...[+++]

Comme je l’ai dit tout à l’heure après le débat sur le rapport de M. Jonathan Evans, j’approuve, moi aussi, la nécessité d’étudier la question sous tous les angles dans le but d’agir de manière plus transparente et plus efficace et de réduire par la même occasion la paperasserie, qui n’apporte rien à personne et qui prend trop de temps. Je répéterai ce que Mme in 't Veld a dit de manière très schématique: l’important, en fin de compte, ce sont les citoyens, à savoir les consommateurs et les contribuables, qui veulent savoir quel usage est fait de leur argent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That seems to be a sensible way to proceed and I do not know what further the Pakistani authorities can expect from the Greek Government.

Voilà qui constitue une manière raisonnable de procéder et je ne vois pas ce que les autorités pakistanaises peuvent attendre de plus de la part du gouvernement grec.


I do not yet know what the case will be, but in the context of what we are doing today, our political duty, if we can, is to proceed with our business with serenity.

Je ne sais pas encore ce qu'il en sera, mais vu l'importance que revêt notre travail aujourd'hui, il est de notre devoir politique de poursuivre, si nous le pouvons, notre activité dans la sérénité.


I am very curious to know what your views are on the preservation of those clauses as the talks proceed.

Je suis curieux de connaître votre opinion sur le maintien de ces clauses au cours des négociations.


Following on that question, I should like to know what, if any, disciplinary actions or sanctions have been taken against those in the RCMP and the Department of Justice who, acting in an official capacity, informed a foreign government that a former Prime Minister and two other Canadians had engaged in criminal activity, when they knew at the time what was finally admitted 14 months later, and then only on the eve of a lawsuit which, had it been allowed to proceed, would have exposed this gov ...[+++]

Dans le même ordre d'idées, je voudrais savoir si des mesures ou des sanctions disciplinaires ont été prises contre les membres de la GRC et les fonctionnaires du ministère de la Justice qui, dans l'exercice de leurs fonctions, ont informé un gouvernement étranger qu'un ancien premier ministre et deux autres Canadiens s'étaient livrés à des activités criminelles, même si on savait à l'époque ce qui a été reconnu 14 mois plus tard, à la veille de poursuites judiciaires? Si cette cause avait été entendue, on aurait vu au grand jour l'étrange interprétation que le gouvernement fait de la présomption d'innocence, la GRC et le ministère de la ...[+++]


Mr. Granatstein: I suspect that the question under discussion is, ``Do we proceed with a review or do we wait until the minister wants it to go ahead?'' I do not know what the answer will be, but I think it might make good sense for this minister to say, ``How can I review what I do not know?'' and to want to hold things off.

M. Granatstein: Je suppose que la question que l'on se pose est la suivante: «Est-ce que nous procédons à une révision ou bien attendons-nous jusqu'à ce que le ministre nous donne le feu vert?» Je ne connais pas la réponse, mais il me semble que ce serait logique que ce ministre dise: «Comment puis-je réviser ce que je ne connais pas?» et vouloir laisser les choses telles qu'elles sont.


Senator Baker: Yes, to the proceedings, so that someone reading the proceedings will know what the Quebec bar said to Senator Marjorie LeBreton, Leader of the Government in the Senate.

Le sénateur Baker : Oui, dans le procès-verbal, de sorte que la personne qui lira le procès-verbal saura ce que le Barreau du Québec a mentionné au sénateur Marjorie LeBreton, leader du gouvernement au Sénat.




Anderen hebben gezocht naar : misuse of drugs nos     know what proceedings     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know what proceedings' ->

Date index: 2024-11-23
w