Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know this may prove somewhat " (Engels → Frans) :

I know that this is somewhat of a special case and that there were extensive consultations with local and regional groups in the area in which the park is to be established, but I wonder about future cases.

Je sais que nous sommes devant un cas un peu particulier et qu'il y a eu des consultations poussées avec les groupes locaux et régionaux de la zone d'implantation du parc, mais je m'interroge sur l'avenir.


You are the agent of parliamentary democracy, and I know you will prove this to be so, in stellar fashion.

Vous êtes le mandataire de la démocratie parlementaire et je sais que vous saurez en faire la preuve éclatante.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Madam Chair, I don't know if it's somewhat premature to discuss this matter this morning, but before the larger committee proceeds to talk about future business, perhaps it might be a good idea to strike the sub-committee on agenda and procedure. At the very least, this would allow us to do some preliminary work in terms of future business, before ultimately meeting as the larger committee.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Madame la présidente, je ne sais trop s'il est prématuré de discuter de cette question-là ce matin, mais avant de discuter en grand comité des travaux futurs, peut-être serait-il opportun de constituer le Sous-comité du programme et de la procédure de telle sorte que nous puissions, à tout le moins, faire un travail préliminaire quant aux travaux futurs et revenir ultérieurement en grand comité, ne serait-ce que pour économiser du temps à ce comité.


We know that we can make huge savings by using this programme, and that it will not require much effort, but the creation of a modern young future for a democratic state may prove effective in the long term, and I would ask the Commissioner to ensure that this is the case.

Nous savons que nous pouvons réaliser énormément d’économies en recourant à ce programme et cela ne nous demandera pas beaucoup d’efforts, mais œuvrer à la création d’un futur moderne et jeune pour un État démocratique peut se révéler productif à long terme et je voudrais demander à la commissaire de faire en sorte que cela soit le cas.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Europe is still held back by archaic and dangerous technologies such as nuclear, which it would be good to get rid of, so it would be somewhat strange if it imposed a kind of veto on researching and applying new technologies that may prove fundamental in saving the lives of many people through the use of stem cells.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’Europe étant toujours retenue par des technologies archaïques et dangereuses comme le nucléaire, qu’il serait bon d’écarter, il serait assez curieux qu’elle impose une forme de veto à la recherche et à l’adoption de nouvelles technologies susceptibles d’être fondamentales du fait qu’elles pourraient sauver la vie de nombreuses personnes grâce au recours aux cellules souches.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Europe is still held back by archaic and dangerous technologies such as nuclear, which it would be good to get rid of, so it would be somewhat strange if it imposed a kind of veto on researching and applying new technologies that may prove fundamental in saving the lives of many people through the use of stem cells.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’Europe étant toujours retenue par des technologies archaïques et dangereuses comme le nucléaire, qu’il serait bon d’écarter, il serait assez curieux qu’elle impose une forme de veto à la recherche et à l’adoption de nouvelles technologies susceptibles d’être fondamentales du fait qu’elles pourraient sauver la vie de nombreuses personnes grâce au recours aux cellules souches.


We have never been able to prove that there was any truth in this, and neither do we know which countries would have been involved in such transport, so to base our argument for receiving inmates on this is somewhat weak, in my view, and I am pleased that this has not been done in the resolution.

Nous n’avons jamais pu prouver que cela était vrai et nous ne savons pas non plus quels pays auraient participé à un tel transport. Je pense donc que c’est un argument un peu faible pour étayer notre décision d’accueillir des détenus et je me réjouis que cela ne figure pas dans la résolution.


The expression may be somewhat of an exaggeration, but we know that, in order for certain things to exist, they must first appear in the budgets.

L’expression peut sembler quelque peu exagérée, mais nous savons que, pour que certaines choses existent, elles doivent d’abord apparaître dans les budgets.


I know this may prove somewhat difficult for this Prime Minister, since he has yet to demonstrate either the courage or competence to lead on this issue, and many others.

Je sais que cela risque d'être difficile pour le premier ministre, puisqu'il n'a encore manifesté ni le courage ni la compétence nécessaires pour prendre l'initiative sur cette question et sur bien d'autres.


We need to harness regional know-how, set due objectives and to try out these contracts, even if it may prove difficult to conclude individual contracts with 270 EU regions.

Nous devons nous en remettre à la sagesse des régions et énoncer des objectifs à atteindre et tester ces contrats, même s'il s'avèrera difficile de signer individuellement avec 270 régions de l'Union.




Anderen hebben gezocht naar : know     somewhat     i know     you will prove     don't know     larger committee proceeds     it's somewhat     can make     state may prove     lives of many     may prove     would be somewhat     able to prove     but we know     may be somewhat     know this may prove somewhat     harness regional know-how     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know this may prove somewhat' ->

Date index: 2024-07-08
w