We saw no need to know things like who the president of the association is, and that sort of thing, but rather to know who is in charge of administering the funds, so as to keep that information in the registry and ensure that if there are financial transactions—and I say " if" because there may not be any—the party has the option of centralizing its operations nationally or based on its own internal systems, or delegating some responsibilities to constituency associations.
Nous nous sommes dit que nous n'avions pas besoin de savoir qui est le président de l'association, etc., mais plutôt de savoir qui est en charge d'administrer l'argent afin de tenir cette information au registre et de s'assurer que s'il y a des transactions financières—je dis bien «si» parce qu'il peut ne pas y en avoir—, le parti a le choix de centraliser ses opérations au niveau national ou, en conformité avec sa mécanique interne, de déléguer certains aspects aux associations locales.