Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «know from experience that unanimity already means either » (Anglais → Français) :

I am not saying that the executive will act wilfully and wrongly, but I know from experience that citizens are already saying they are not sure if they will be in the lawful or legal category, or will two or three other people be able to get some information to the government that will be difficult to rebut because of time or circumstance?

Je ne dis pas que l'exécutif le fera délibérément et à tort, mais les gens se demandent déjà s'ils répondront aux exigences de la loi ou si deux ou trois personnes ne pourront pas fournir au gouvernement des renseignements qu'ils auront du mal à réfuter faute de temps ou en raison des circonstances.


As a family physician, however, my experience is that they are either too sick to appeal or don't have the money to hire a lawyer, or else they come from a country where no means no when it comes from the government.

Mon expérience de médecin de famille m'a apprise que ces personnes sont soit trop malade pour interjeter appel ou n'ont pas les moyens financiers de retenir les services d'un avocat ou encore, ils sont originaires d'un pays où un refus du gouvernement clôt le dossier.


We know from experience that unanimity already means either paralysis, or reducing decisions to their lowest common denominator.

Nous savons d'expérience que l'unanimité conduit soit à la paralysie soit à l'adoption de décisions réduites à leur plus petit commun dénominateur.


I know that my colleague could speak from departmental experience about what that means, if that's possible.

Mon collègue pourrait décrire l'expérience des ministères, si vous voulez.


[Translation] There are those who think that the bill I am presenting is redundant, that the oath of allegiance to the Queen already implies an oath of allegiance to Canada and to Canadians, and that it would be pointless to add an oath of allegiance to Canada and to the Constitution (1825) I know from experience that things that are not spelled out are often interpreted differently by different people.

[Français] Certains pensent que le projet de loi que je présente est redondant, c'est-à-dire que dans le serment prêté à la Reine, on sous-entend déjà l'allégeance au Canada, aux Canadiennes et aux Canadiens, et qu'il serait inutile d'ajouter un serment d'allégeance au Canada et à la Constitution (1825) Par expérience, je trouve que les choses qui sont laissées sous-entendues sont souvent interprétées différemment par différentes personnes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know from experience that unanimity already means either' ->

Date index: 2022-04-03
w