Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are
If things were to be done twice all would be wise

Traduction de «knew he could » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
if things were to be done twice all would be wise [ if youth but knew, could age but do ]

si jeunesse savait, si vieillesse pouvait


If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are

Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In other words, this little boy knew he could run out, get on the Internet and find out information that would probably take me a good day of searching in some library to find out.

En d'autres mots, ce jeune garçon savait qu'il pouvait aller chercher et trouver sur Internet des informations qui m'auraient probablement demandé une bonne journée de recherches dans une bibliothèque.


In 1988, Gary won a gold medal for his icewine in Niagara's amateur wine competition and knew he could make his dream come true, but only with the commitment of his family.

En 1988, Gary a remporté une médaille d'or pour son vin de glace lors d'une dégustation d'amateurs à Niagara.


Mr. Speaker, it is troubling that Mr. Jaffer knew he could get privileged access through the Parliamentary Secretary to the Minister of Transport.

Monsieur le Président, le fait que M. Jaffer savait qu'il pouvait avoir un accès privilégié par l'entremise du secrétaire parlementaire du ministre des Transports est troublant.


Indeed, could an international body authorised to punish the authors of crimes as heinous as those perpetrated in Bosnia, Rwanda, Cambodia and Darfur not dissuade a given dictator-executioner, who knew that once his crimes had been committed, he would no longer feel safe outside the borders of his country, where he was able to act with complete impunity?

En effet, un ordre international habilité à punir les auteurs de crimes aussi ignobles que ceux qui ont été perpétrés en Bosnie, au Rwanda, au Cambodge, au Darfour, ne serait-il pas de nature à dissuader l’un ou l’autre dictateur-bourreau, sachant qu’une fois ses crimes commis, il ne se sentirait plus en sécurité à l’extérieur des frontières de son pays, où il a pu agir en toute impunité?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Health Commissioner, Mr Kyprianou, told us on numerous occasions that he was waiting for the resolution and asked why he could not have it because he knew that it had been carried.

Le commissaire à la santé, M. Kyprianou, nous a répété à maintes reprises qu’il attendait la résolution et a demandé pourquoi il ne pouvait pas l’avoir, sachant qu’elle avait été votée.


If they cannot find ways to talk to Russia, then we will certainly have great difficulty, all the more so as you heard Mr Medvedev say yesterday that sanctions could be applied in both directions and that he also knew how to do it.

Et si on n'est pas capables de trouver les chemins du dialogue avec la Russie, nous aurons vraiment beaucoup de difficultés, d'autant que vous avez entendu M. Medvedev dire hier que les sanctions pouvaient être appliquées dans les deux sens et que lui aussi savait le faire.


In fact, Bush Senior knew that he would get bogged down in a quagmire, that the fall of Saddam Hussein would lead to ethnic and religious confrontations that could not be managed from outside.

En réalité, Bush senior savait qu'il s'enliserait dans un bourbier, que la chute de Saddam susciterait des affrontements ethniques et religieux ingérables de l'extérieur.


(FR) “He knew what those jubilant crowds did not know but could have learned from books: that the plague bacillus never dies or disappears for good; that it can lie dormant for years and years in furniture and linen-chests; that it bides its time in bedrooms, cellars, trunks, and bookshelves; and that perhaps the day would come when, for the bane and the enlightening of men, it would rouse up its rats again and send them forth to die in a happy city”.

- "Car il savait ce que cette foule en joie ignorait, et qu'on peut lire dans les livres, que le bacille de la peste ne meurt ni ne disparaît jamais, qu'il peut rester pendant des dizaines d'années endormi dans les meubles et le linge, qu'il attend patiemment dans les chambres, les caves, les malles, les mouchoirs et les paperasses, et que, peut-être, le jour viendrait où, pour le malheur et l'enseignement des hommes, la peste réveillerait ses rats et les enverrait mourir dans une cité heureuse"


He even admitted to his crimes-because he knew he could get away with it and-police could do nothing but ``slap their wrists''.

Il a avoué ses crimes, sachant qu'il pouvait s'en tirer et que tout ce que la police pouvait faire, c'était lui tirer les oreilles.


René Lévesque knew he could no longer count on the common front and he was conscious of the fact that the English- speaking provinces wanted to finish things up at the conference, and so he said he was open to the idea put forward by Mr. Trudeau around noon on November 4th.

Parce qu'il savait ne plus pouvoir compter sur le front commun et qu'il était conscient du fait que les provinces anglophones voulaient en finir au cours de la conférence, René Lévesque se déclara favorable à une idée énoncée par M. Trudeau vers midi, le 4 novembre.




D'autres ont cherché : knew he could     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'knew he could' ->

Date index: 2025-09-20
w