Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Even then

Vertaling van "knew even then " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
But we all knew, even then, that even children with multiple risks can sometimes do very well and children who are apparently not at risk don't necessarily do well at all.

Nous avons cependant toujours su que même les enfants à risques multiples peuvent parfois fonctionner très bien, ce qui n'est pas toujours le cas pour certains enfants qui ne sont pas à risque.


What we knew even then, without going into whether there was a real and imminent danger, was that there was no drilling or exploration occurring on the West Coast and that there had been a moratorium in effect since the mid-1970s, sanctioned by both the Government of British Columbia and the federal government.

Nous savions déjà à ce moment-là, sans avoir déterminé s'il existait un danger réel et imminent, qu'aucune activité de forage ou d'exploration n'avait lieu le long de la côte ouest, et qu'un moratoire, imposé conjointement par le gouvernement de la Colombie-Britannique et le gouvernement fédéral, était en vigueur depuis le milieu des années 1970.


They knew even then that the registry would be ineffective because we have always had a licensing system in this country.

Ils savaient alors que ce registre serait inefficace parce que nous avons toujours eu un système de permis au Canada.


Even then, we knew we were too dependent on one pipeline that supplies nearly 80% of the gas via one country.

Même à l’époque, nous savions que nous étions trop dépendants d’un gazoduc en particulier, qui fournit près de 80 % du gaz via un seul pays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– I knew that UKIP members are divorced from reality, but even then I am astonished at Godfrey Bloom’s speech, in which he seemed to imply that Britain was self-sufficient on energy and did not need to work with, or even talk to, other countries.

- (EN) Je savais que les membres de l’UKIP avaient perdu pied avec la réalité. Je n’en demeure pas moins ébahi par le discours de M. Bloom, qui semble suggérer que la Grande-Bretagne se suffit à elle-même dans le domaine de l’énergie et n’a nul besoin de collaborer avec les autres pays, ni même de les côtoyer.


– I knew that UKIP members are divorced from reality, but even then I am astonished at Godfrey Bloom’s speech, in which he seemed to imply that Britain was self-sufficient on energy and did not need to work with, or even talk to, other countries.

- (EN) Je savais que les membres de l’UKIP avaient perdu pied avec la réalité. Je n’en demeure pas moins ébahi par le discours de M. Bloom, qui semble suggérer que la Grande-Bretagne se suffit à elle-même dans le domaine de l’énergie et n’a nul besoin de collaborer avec les autres pays, ni même de les côtoyer.


Even then I knew of the role played in these protests by my colleague Mr Cohn-Bendit.

À cette époque déjà, je savais le rôle que mon collègue M. Cohn-Bendit avait joué lors de ces manifestations.


We knew we were dealing with defence in the traditional sense of the word and security in what we knew even then was a different sense of the word and in what has since become an even more different sense of the word.

Nous savons que nous parlions de défense au sens traditionnel du terme et de sécurité dans ce que nous savions être, même à l'époque, un sens différent et qui a pris depuis un sens encore plus distinct.


I knew then, as I knew even before, how important this legislation was for the House, for the Government of Canada and for the people of Canada.

Je savais à ce moment, et même avant cela, l'importance que ce projet de loi revêt pour la Chambre, le gouvernement du Canada et les Canadiens.


Then we have the inaction by the British government, which chose not to impose any extra sanctions on stopping people from travelling, even though they knew they might cause trouble.

Ensuite, nous avons l'inaction du gouvernement britannique, qui a choisi de ne pas imposer de sanctions supplémentaires en empêchant les personnes de voyager, même s'ils savaient qu'ils pourraient causer des problèmes.




Anderen hebben gezocht naar : even then     knew even then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'knew even then' ->

Date index: 2024-06-09
w