Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kind enough to express already today » (Anglais → Français) :

Two planes carrying Austrian and German in-kind assistance are due to arrive today, in addition to other two planes with supplies from Finland, Denmark and Sweden that had already landed in Erbil city earlier this week.

Deux avions transportant une aide en nature fournie par l'Autriche et l'Allemagne doivent arriver aujourd'hui, en plus des deux autres avions acheminant de l'aide en provenance de la Finlande, du Danemark et de la Suède qui ont atterri à Erbil plus tôt dans la semaine.


Perhaps the Commissioner might be kind enough to explain to us today what the logic was behind that invitation.

Peut-être le Commissaire aurait-il l’amabilité de nous expliquer la logique de cette invitation?


The rapporteur has been kind enough to express his thanks to me, and I would like to take this opportunity to reciprocate.

Le rapporteur a eu la gentillesse de me remercier et je souhaiterais saisir l’occasion pour en faire autant.


They have already been kind enough to trust us as adoptive parents; they have been kind enough to entrust one of their own to us so we could give these children a future and help them become citizens of Quebec and Canada.

Elles ont déjà l'amabilité de nous faire confiance en tant que parents adoptants; elles ont déjà l'amabilité de nous confier l'un ou l'une des leurs pour que ces enfants puissent continuer à grandir dans l'avenir, pour qu'ils deviennent ensuite des citoyens québécois et canadiens.


Finally, I cannot ignore the fact that the fear of creating an institutional precedent of a kind which would considerably delay the taking of a decision in the Community context explains, to some extent, the Council’s position expressed here today.

Enfin, je ne peux passer sous silence que les craintes de créer un précédent institutionnel de nature à retarder de façon considérable la prise de décision dans le cadre communautaire expliquent pour partie la position du Conseil exprimée aujourd’hui.


The hon. member was kind enough to express already today some of his reactions to the draft regulations.

Le député a eu l'amabilité d'exprimer déjà aujourd'hui certaines de ses réactions au projet de règlement.


– (ES) Madam President, in view of the information the Commissioner has been kind enough to give us – in which he confirms that the Council is actually today, even before the vote on our report, discussing and probably adopting a different version from the one it communicated to us for consultation – I would like to ask him to deal with this situation.

- (ES) Madame la Présidente, suite à l'information que le commissaire nous a aimablement fournie - dans laquelle il nous confirme qu'en effet le Conseil procède aujourd'hui, avant même que notre rapport soit voté, à la discussion et probablement à l'approbation d'une version différente que celle qu'il nous a remise pour consultation -, je voudrais vous demander de vous intéresser à cette situation.


– (ES) Madam President, in view of the information the Commissioner has been kind enough to give us – in which he confirms that the Council is actually today, even before the vote on our report, discussing and probably adopting a different version from the one it communicated to us for consultation – I would like to ask him to deal with this situation.

- (ES) Madame la Présidente, suite à l'information que le commissaire nous a aimablement fournie - dans laquelle il nous confirme qu'en effet le Conseil procède aujourd'hui, avant même que notre rapport soit voté, à la discussion et probablement à l'approbation d'une version différente que celle qu'il nous a remise pour consultation -, je voudrais vous demander de vous intéresser à cette situation.


Ron and Myrna have already been kind enough to have invited us to their lovely home in Calgary.

Ron et Myrna ont eu l'amabilité de nous inviter dans leur charmante demeure, à Calgary.


Everything that needs to be done has already been identified. In the notes my colleague from Beauport-Montmorency-Orléans was kind enough to give to me, I notice that as late as 1994, that is last year, an American company called Mojeski and Masters was paid $700,000 U.S. for a visual inspection of the substructure and superstructure of the bridge.

Je vois, dans les notes que mon collègue de Beauport-Montmorency-Orléans a eu la grâce de me remettre, qu'en 1994-cela ne fait pas très longtemps, c'est l'an dernier-on a mandaté et payé une firme américaine, la firme Mojeski and Masters, 700 000 $ U.S. pour effectuer une inspection visuelle de la sous-structure et de la superstructure du pont.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind enough to express already today' ->

Date index: 2024-10-23
w