Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «killing 200 thousand » (Anglais → Français) :

You used to get thousands of packages of bees from California, put them in boxes, end up with 200 to 300 pounds of honey, and kill the bees at the end of every fall.

Auparavant, on recevait des milliers de colis d'abeilles en provenance de la Californie. On les mettait dans des boîtes et on finissait par avoir 200 à 300 livres de miel, puis on tuait les abeilles à la fin de chaque automne.


L. whereas thousands have been killed and hundreds of thousands of civilians have been displaced by the current crisis in South Sudan, with some tens of thousands in UN bases across the country in urgent need of basic healthcare services, clean water and better sanitation conditions; whereas the number of South Sudanese seeking shelter in Uganda and Ethiopia has risen dramatically; whereas on 14 January 2014 at least 200 civilians drowned in a ferry accident on the White Nile river while fl ...[+++]

L. considérant que des milliers de personnes ont été tuées et des centaines de milliers de civils ont été déplacés en raison de la crise actuelle au Soudan du Sud; que plusieurs dizaines de milliers d'entre eux se trouvent dans les campements des Nations unies répartis dans le pays et ont besoin de toute urgence de services de soins de santé de base, d'eau potable et de meilleures conditions sanitaires; considérant que le nombre de Soudanais du Sud cherchant refuge en Ouganda et en Éthiopie a considérablement augmenté; considérant que, le 1 ...[+++]


L. whereas according to the UN nearly 1 000 people have been killed and hundreds of thousands of civilians have been displaced by the current crisis in South Sudan, with some tens of thousands in UN bases across the country in urgent need of basic healthcare services, clean water and better sanitation conditions; whereas the number of South Sudanese seeking shelter in Uganda and Ethiopia has risen dramatically; whereas on 14 January 2014 at least 200 civili ...[+++]

L. considérant que, selon les Nations unies, près de 1 000 personnes ont été tuées et des centaines de milliers de civils ont été déplacés en raison de la crise actuelle au Soudan du Sud; que plusieurs dizaines de milliers d'entre eux se trouvent dans les campements des Nations unies répartis dans le pays et ont besoin de toute urgence de services de soins de santé de base, d'eau potable et de meilleures conditions sanitaires; considérant que le nombre de Soudanais du Sud cherchant refuge en Ouganda et en Éthiopie a considérablement ...[+++]


Large areas of the city were damaged badly. At least 200 people were killed, thousands were injured and many more have been left homeless.

Au moins 200 personnes ont perdu la vie, tandis que des milliers d’autres ont été blessées et que bien plus encore se sont retrouvées à la rue.


A. whereas since the start of the violent crackdown on peaceful protesters in Syria in March 2011 the systematic killings, violence and torture has been dramatically escalating and the Syrian army and security forces continue to respond with targeted killings, torture and mass arrests; whereas according to U.N. estimates, over 2,200 people have lost their lives, many more have been injured and thousands detained;

A. considérant que, depuis le début de la répression violente à l'encontre des manifestations pacifiques en Syrie en mars 2011, une escalade systématique se poursuit dans les assassinats, les actes de violence et les tortures, et armée et forces de sécurité syriennes ripostent par des exécutions, des tortures et des arrestations de masse ciblées; considérant que, selon les estimations des Nations unies, plus de 2 200 personnes ont perdu la vie, bien plus encore ont été blessées et des milliers d'autres se trouvent en détention;


The first petition states that over 200,000 civilians were killed in the first atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki in August 1945 with tens of thousands of additional human beings severely injured.

La première pétition indique que plus de 200 000 civils ont été tués dans les premiers bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki en août 1945 et que des dizaines de milliers de personnes ont été grièvement blessées.


D. whereas serious mass interethnic violence and clashes between Muslim and Christian groups have taken place for almost ten years in many Nigerian cities and villages, mostly in the States of Plateau and Kaduna; violence in 2000 resulting in thousands of dead during serious clashes caused by the most debated application of the Sharia laws in the State of Kaduna; clashes in 2001 in Jos resulting in 1000 of dead, and churches and mosques being burnt; other tragic mass violence occurring in November 2002 (more than 200 killed in Kaduna), may 200 ...[+++]

D. considérant que depuis près de dix ans beaucoup de villes et de villages nigérians ont été le théâtre de violences et d' affrontements interethniques entre groupes chrétiens et musulmans, principalement dans les États du Plateau et de Kaduna: en 2000, des violences ont provoqué la mort de milliers de personnes lors de graves affrontements liés à l'application hautement controversée de la charia dans l'État de Kaduna; en 2001, des affrontements à Jos ont causé un millier de morts et des mosquées et des églises ont été incendiées; ...[+++]


What is happening in Chechnya is that a policy of terror is being implemented by a state which has succeeded – and the resolution does not mention this – in killing 200 thousand people in 10 years, which has succeeded in turning 300 thousand out of a population of a million inhabitants into refugees, which eliminates dozens and dozens of Chechen civilians every day, and I am talking about civilians, not soldiers, through the Russian armed forces present in Chechnya.

Ce à quoi l’on assiste en Tchétchénie n’est rien d’autre qu’une politique terroriste d’un État qui est parvenu - et nous n’en parlons pas dans la résolution - à tuer deux cent mille personnes en dix ans; qui est parvenu à produire, sur une population d’un million d’habitants, trois cent mille réfugiés; qui élimine chaque jour, par le biais des forces armées russes présentes dans le pays, des dizaines et des dizaines de civils tchétchènes. Et je parle bien de civils, et non de militaires!


At the last count, the earthquake, which hit northern Algeria on 21 May, had killed 2 200 and injured 9 000. A further 1 200 were unaccounted for and tens of thousands of people had been made homeless.

Le dernier bilan du tremblement de terre qui a frappé le Nord de l'Algérie le 21 mai dernier fait état de plus de 2.200 morts, 9.000 blessés, 1.200 disparus et plusieurs dizaines de milliers de sans abri.


Thousands were killed during the invasion and approximately 200,000 Greek Cypriots were forced to abandon their homes and become refugees in their own country.

L'invasion a entraîné des milliers de pertes de vie et quelque 200 000 Chypriotes grecs ont dû abandonner leurs foyers et sont devenus des réfugiés dans leur propre pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'killing 200 thousand' ->

Date index: 2023-04-09
w