Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ask questions and keep record of answers
Document all phases of own practice
Document own practice
Document your own practice
Interview groups of people
Interview individuals
Interview people
Keep a record of the practice
Keeping the Heat In

Traduction de «keep your questions » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Keeping the Heat In: how to insulate and draftproof your home to save energy and money (and be more comfortable too) [ Keeping the Heat In ]

Emprisonnons la chaleur : comment effectuer l'isolation thermique de votre maison pour économiser énergie et argent (tout en jouissant d'un plus grand confort) [ Emprisonnons la chaleur ]


Keeping the Heat In: how to re-insulate your home to save energy and money and be more comfortable too [ Keeping the Heat In ]

Emprisonnons la chaleur : comment refaire l'isolation thermique de votre maison pour économiser énergie et argent [ Emprisonnons la chaleur ]


document all phases of own practice | keep a record of the practice | document own practice | document your own practice

documenter sa propre pratique


Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads [ Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads: A Discussion Paper Developed in Consultation with Treasury Board Secretariat ]

Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS [ Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS : un document de travail produit de concert avec le Secrétariat du Conseil du Trésor ]


interview groups of people | interview individuals | ask questions and keep record of answers | interview people

interviewer des gens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would appreciate, honourable senators, your continued cooperation in keeping your questions as brief as possible so that all senators will have an opportunity to put their questions.

Honorables sénateurs, je vous saurai gré de votre collaboration continue en posant des questions aussi brèves que possible, afin que tous les sénateurs aient l'occasion d'intervenir.


However, colleagues, we must keep the clock in mind and keep your questions as concise as possible.

Toutefois, chers collègues, il faudra respecter les temps impartis et poser des questions les plus brèves possible.


Senators, please keep that in mind and keep your questions as concise as possible.

Je rappelle aux sénateurs l'importance de poser des questions aussi brèves que possible.


I appreciate that all hon. members wish to participate, but try to keep your questions and responses to about a minute, if you can, and then more of your colleagues will have the opportunity to do so.

Je comprends que tous les députés souhaitent participer, mais essayez, si possible, de limiter à une minute la durée de vos questions et réponses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In conclusion, at its meeting of 8-9 September 2008, the Committee on Legal Affairs decided to recommend that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the proposal in question in keeping with the above suggestions and in accordance with Rule 80a.

En conclusion, lors de sa réunion des 8 et 9 septembre 2008, la commission des affaires juridiques a décidé de recommander à votre commission compétente au fond, d'examiner la proposition en question dans la ligne des suggestions précitées et conformément à l'article 80 bis.


I am now absolutely ready to answer all your questions of which I am sure there will be many, as is my good fortune, which will keep us here for a very long time. However, I have forgotten to say a brief word on the document now accepted.

Maintenant –je suis tout à fait prêt à répondre à toutes vos questions, mais comme il y en a vingt-cinq mille, cela va nous retenir très longtemps, ce que je ne pensais pas faire, avec le vrai bonheur qui va être le mien – je voudrais vous dire un mot du document accepté maintenant.


Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) Mr Posselt, we do share the concern evident in your question on the position concerning human rights and fundamental freedoms in the Northern Caucasus and Russia as a whole, and, for that reason too, we are keeping developments under continual observation.

Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur Posselt, nous partageons la préoccupation que traduit votre question concernant la situation des droits de l’homme et des libertés fondamentales dans le Nord-Caucase et en Russie en général, et c’est également pour cette raison que nous gardons un œil sur les événements qui s’y déroulent.


Mr President, I am conscious that your direction to honourable Members also, no doubt, includes the Presidency, so I shall endeavour to keep my answers as brief as is appropriate, given the range of questions that we have been asked.

- (EN) Monsieur le Président, je suis conscient que votre direction s’adresse sans aucun doute aussi à la présidence. Je tâcherai donc de répondre brièvement et de manière appropriée, compte tenu de l’éventail de questions qui nous ont été posées.


As in some Member States Type C inspection bodies are working successfully your rapporteur suggests that the requirements for Type B inspection bodies shall be modified in a way which allows the inspection bodies in question to keep up their work without reducing the safety standards.

Toutefois, étant donné que dans certains États membres les organismes de contrôle de type C fonctionnent de manière satisfaisante, le rapporteur propose de modifier les critères pour les organismes de contrôle de type B de sorte que les organismes de type C puissent poursuivre leur travail sans réduire les normes de sécurité.


Colleagues, we have a long list of questions, so please try to keep to your five minutes, and please try to keep the questions as short as possible, so we can get the maximum answered.

Chers collègues, la liste des intervenants est longue; en conséquence, je vous prie d'essayer de vous en tenir à vos cinq minutes et de poser des questions aussi brèves que possible pour qu'un maximum puisse être posées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'keep your questions' ->

Date index: 2021-02-03
w