Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Change to the next month
In direct contact with skin
Look at the next screen
Next Member State to hold the Presidency
Next meeting held for the purpose of
Next sitting held for the purpose of
Next to the skin
Next-to-skin
Round to the next higher $
Round to the next higher dollar
SenD state Variable
V
What swimmers do next
What swimmers do next The Canadian life saving program

Vertaling van "kamloops the next " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
round to the next higher dollar | round to the next higher $

arrondir au dollar suivant | arrondir au dollar supérieur


next sitting held for the purpose of [ next meeting held for the purpose of ]

première réunion consacrée à


SenD state Variable | V(SD) | V(SD),the V(SD)denotes the sequence number of the next in-sequence I frame to be transmitted [Abbr.]

V(SD) | variable d'état d'émission


next to the skin [ in direct contact with skin | next-to-skin ]

en contact direct avec la peau [ près de la peau ]


What swimmers do next: The Canadian life saving program [ What swimmers do next ]

Nageurs, votre prochaine étape : le programme canadien de sauvetage [ Nageurs, votre prochaine étape ]


aperture made in the non-party wall adjoining the next house

jour de coutume


to entitle to the same slot in the next equivalent season

droit d'exploiter le même créneau pendant la saison suivante




change to the next month

afficher le 1er jour du mois prochain


next Member State to hold the Presidency

présidence suivante
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): Mr. Speaker, the next petition from Kamloops is very lengthy.

M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): Monsieur le Président, la troisième pétition est très longue et est signée par des résidents de Kamloops.


Introduction of Private Members' Bills Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), seconded by Ms. Hardy (Yukon), Bill C-423, An Act to amend the Canada Elections Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Dépôt de projets de loi émanant des députés Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys), appuyé par M Hardy (Yukon), le projet de loi C-423, Loi modifiant la Loi électorale du Canada, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Riis (Kamloops), seconded by Mr. Solomon (Regina–Lumsden), Bill C–233, An Act to amend the Canada Elections Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Riis (Kamloops), appuyé par M. Solomon (Regina–Lumsden), le projet de loi C–233, Loi modifiant la Loi électorale du Canada, est déposé, lu une première fois, l’impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Riis (Kamloops), seconded by Mr. Solomon (Regina–Lumsden), Bill C–232, An Act to prohibit the export of water by interbasin transfers, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Riis (Kamloops), appuyé par M. Solomon (Regina–Lumsden), le projet de loi C–232, Loi visant à interdire l’exportation des eaux du Canada par voie d’échanges entre bassins, est déposé, lu une première fois, l’impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Deputy Speaker: We are about to call it 6.30, but there will be time for 10 minutes worth of questions and comments for the hon. member from Kamloops the next time the bill comes before the House and, as the hon. member for Regina—Lumsden—Lake Centre says, there is also that opportunity in the lobby.

Le vice-président: Je crois que nous allons dire qu'il est 18 h 30. Cependant, le député de Kamloops aura une période de 10 minutes pour poser des questions ou faire des observations la prochaine fois que ce projet de loi sera étudié à la Chambre et, comme le dit le député de Regina—Lumsden—Lake Centre, on a également la possibilité d'en parler dans le lobby.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kamloops the next' ->

Date index: 2020-12-26
w