Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "justice had said " (Engels → Frans) :

The throne speech was particularly silent on two issues the Minister of Justice had said concerned her, violent young offenders and victim rights.

Le discours du Trône est demeuré particulièrement silencieux au sujet de deux questions dont la ministre de la Justice s'est dite préoccupée, à savoir les jeunes contrevenants et les droits des victimes.


They misrepresented the chief justice's remarks. How could they have claimed that they knew what the chief justice had said when the selection process for justices is supposed to be secret and only five Conservatives—the Minister of Justice, the Prime Minister, and the three MPs in the selection committee—were privy to that information?

Comment ont-ils pu même prétendre être au courant de ce que la juge en chef aurait pu dire, puisque le processus de sélection des juges est censé être secret et que seuls cinq conservateurs, le ministre de la Justice, le premier ministre et trois députés membres du comité de sélection, avaient le droit d'être dans la confidence?


2.1. A number of Member States said they had formalised terrorist financing information exchange structures between the Finance, Interior and Justice Ministries and described how this process had given a new impetus to the fight against terrorist financing by bringing together the intelligence services, specialised police and FIU.

2.1. Un certain nombre d'États membres ont indiqué avoir ancré dans une structure formelle les échanges d'informations sur le financement du terrorisme entre les ministères des finances, de l'intérieur et de la justice, et ont souligné le nouvel élan que cette démarche avait imprimé à la LFT en permettant aux services de renseignement, aux services de police spécialisés et à la CRF de se rencontrer.


I had pointed out that one of our chief justices had said in the case of R. v. McIntosh that sections 34 and 35 were:

J'avais signalé qu'un de nos juges en chef avait dit, dans l'affaire R. c. McIntosh, que les articles 34 et 35 sont:


In spite of the 80 witnesses heard in committee, in spite of the position adopted by the Bloc Quebecois, which was in favour of the bill at second reading stage, and even if the Prime Minister and the Minister of Justice had said that, the bill being urgent and very lengthy, it might contain some flaws but that these would be corrected at the clause by clause stage, of the 66 amendments we moved, only one was accepted.

Malgré les 80 témoins entendus en comité, malgré la position du Bloc québécois—je rappelle que nous étions favorables au projet de loi en deuxième lecture—toujours en présumant des propos du premier ministre et de la ministre de la Justice qui avaient dit que le projet de loi, qui était urgent, qui était très volumineux, pouvait comporter certaines anomalies qui seraient corrigées à l'étape de l'étude article par article en comité, des 66 amendements de notre parti, un seul a été retenu.


It was not all that long ago that the European Court of Justice had to weigh in the balance the fundamental freedoms on the one hand and, on the other, the protests by people for whom the effects of the transit routes through Austria have all become too much. They sat down in the road and said, ‘it can not go on like this’.

Il n’y a pas très longtemps, la Cour de justice des Communautés européennes a dû trancher entre, d’une part, les libertés fondamentales et, d’autre part, les actions de protestation des personnes pour qui les effets du transit à travers l’Autriche sont devenus trop lourds.


It was not all that long ago that the European Court of Justice had to weigh in the balance the fundamental freedoms on the one hand and, on the other, the protests by people for whom the effects of the transit routes through Austria have all become too much. They sat down in the road and said, ‘it can not go on like this’.

Il n’y a pas très longtemps, la Cour de justice des Communautés européennes a dû trancher entre, d’une part, les libertés fondamentales et, d’autre part, les actions de protestation des personnes pour qui les effets du transit à travers l’Autriche sont devenus trop lourds.


I did not put this draft on the agenda for this week’s meeting of the Justice and Home Affairs Council, because a number of Member States, especially the new Member States, said that they would like to be able to examine in detail the draft that the older members had already examined prior to enlargement.

Je n’ai pas mis ce projet à l’ordre du jour du Conseil JAI de cette semaine-ci, parce qu’un certain nombre d’États membres, et notamment les nouveaux États membres, ont exprimé le souhait de pouvoir analyser en détail le texte que les anciens avaient déjà examiné avant l’élargissement.


It is true that I did not mention the external dimension of immigration, but I thought I had already said more than enough on that subject; more to the point, my aim was to report to you on last year’s progress towards an area of justice.

Oui, il est vrai que je n’avais pas mentionné la dimension extérieure en matière d’immigration mais j’avais pensé que j’en avais déjà trop dit et surtout, que je devais faire ici rapport sur les progrès dans l’espace «justice» l’année dernière.


Senator LeBreton: Honourable senators, I had not heard that the Minister of Justice had said that he was prepared to discuss this matter.

Le sénateur LeBreton: Honorables sénateurs, je n'ai pas entendu dire que le ministre de la Justice avait déclaré qu'il était prêt à en discuter.




Anderen hebben gezocht naar : minister of justice had said     chief justice had said     interior and justice     member states said     our chief justices     pointed out     justices had said     court of justice     one hand     road and said     justice     member states said     area of justice     true     had already said     justice had said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justice had said' ->

Date index: 2025-02-28
w