Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATSO
Employers Sanctions Directive
Federal Act of 12 June 2009 on Product Safety
Federal Act of 12 June 2009 on Value Added Tax
ProdSA
VAT Act
VATA

Vertaling van "june 2009 case " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Directive 2009/52/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 providing for minimum standards on sanctions and measures against employers of illegally staying third-country nationals | Employers Sanctions Directive

directive sanction | Directive 2009/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures à l’encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier


Ordinance of 24 June 2009 on the Federal Air Transport Service [ ATSO ]

Ordonnance du 24 juin 2009 concernant le service de transport aérien de la Confédération [ O-STAC ]


Federal Act of 12 June 2009 on Product Safety [ ProdSA ]

Loi du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits [ LSPro ]


Federal Act of 12 June 2009 on Value Added Tax | VAT Act [ VATA ]

Loi fédérale du 12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée | Loi sur la TVA [ LTVA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- no later than 30 June 2009 in the case of the External Borders and Integration Funds, and 30 June 2010 in the case of the Return Fund, a report from the Commission to the European Parliament, the Council, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on the application of the criteria used for the annual distribution of resources; together with proposals for amendments if deemed necessary.

- un rapport de la Commission présenté au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social et au Comité des régions, sur l'application des critères utilisés pour la répartition annuelle des ressources, au plus tard le 30 juin 2009 dans le cas des Fonds pour les frontières extérieures et pour l'intégration, et le 30 juin 2010 dans le cas du Fonds pour le retour; accompagné, le cas échéant, de propositions de modifications.


They shall in particular communicate to all roaming customers by 30 July 2007 the conditions relating to the Eurotariff and by 30 June 2009 the conditions relating to the Euro-SMS tariff, in each case in a clear and unbiased manner.

En particulier, ils communiquent à tous les abonnés itinérants, de façon claire et transparente, les conditions relatives à l’eurotarif le 30 juillet 2007 au plus tard, et les conditions relatives à l’eurotarif SMS le 30 juin 2009 au plus tard.


ACTION brought against the decision of the Second Board of Appeal of OHIM of 18 June 2009 (Case R 237/2009-2), concerning an application for registration as a Community trade mark of a figurative sign representing two curves on a pocket.

Recours formé contre la décision de la deuxième chambre de recours de l’OHMI du 18 juin 2009 (affaire R 237/2009‑2), concernant une demande d’enregistrement d’un signe figuratif représentant deux courbes sur une poche comme marque communautaire.


Commission Decision C(2009) 4416 of 10 June 2009 imposing a fine for implementing a concentration in breach of Article 7(1) of Council Regulation (EEC) No 4064/89 and Article 57 of the EEA Agreement (Case COMP/M.4994 — Electrabel/Compagnie Nationale du Rhône) (Summary published OJ 2009 C 279, p. 9).

Décision C (2009) 4416 de la Commission, du 10 juin 2009, infligeant une amende pour réalisation anticipée d’une opération de concentration en infraction à l’article 7, paragraphe 1, du règlement n° 4064/89 du Conseil et à l’article 57 de l’accord EEE (Affaire COMP/M.4994 – Electrabel/Compagnie national du Rhône) (JO C 279, p. 9).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Commission is following up on infringement cases which were opened in June 2009 with a letter of formal notice and followed up with reasoned opinions in June 2010 (see IP/10/836 and MEMO/10/275).

La Commission poursuit les procédures d’infraction ouvertes en juin 2009 avec l’envoi de lettres de mise en demeure, suivies d’avis motivés en juin 2010 (voir l’IP/10/836 et le MEMO/10/275).


(b) the conveyance on board of which the renewable fuels are laden for use is one set out in column I of the schedule to the Ships’ Stores Regulations, as it read on June 17, 2009 for the purposes of the Customs Tariff, and any limits, set out in the notes to that schedule, that are applicable to petroleum products with respect to that conveyance are met or not exceeded, as the case may be;

b) le moyen de transport à bord duquel les carburants renouvelables sont chargés pour y être utilisés est mentionné à la colonne I de l’annexe du Règlement sur les provisions de bord, dans sa version au 17 juin 2009 pour l’application du Tarif des douanes, et toute limite, prévue aux notes de cette annexe, applicable aux produits pétroliers à l’égard de ce moyen de transport est respectée;


The Commission is following up on infringement cases which were opened in June 2009 with a letter of formal notice and followed up with reasoned opinions in June 2010 (see IP/10/836 and MEMO/10/275 ).

La Commission poursuit les procédures d’infraction ouvertes en juin 2009 par l’envoi d’une lettre de mise en demeure, suivies d’avis motivés adressés en juin 2010 (voir l’ IP/10/836 et le MEMO/10/275 ).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62008TJ0078 - EN - Judgment of the Court of First Instance (Eighth Chamber) of 11 June 2009. Fides B. Baldesberger v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM). Community trade mark - Application for a three-dimensional Community trade mark - Shape of tweezers - Absolute ground for refusal - Lack of distinctive character - Article 7(1)(b) of Regulation (EC) No 40/94 (now Article 7(1)(b) of Regulation (EC) No 207/2009). Case T-78/08.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62008TJ0078 - EN - Arrêt du Tribunal de première instance (huitième chambre) du 11 juin 2009. Fides B. Baldesberger contre Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) (OHMI). Marque communautaire - Demande de marque communautaire tridimensionnelle - Forme d’une pincette - Motif absolu de refus - Absence de caractère distinctif - Article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE) nº 40/94 [devenu article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE) nº 207/2009]. Affaire T-78/08.


This third report and the accompanying Staff Working Document draw on a number of sources: the previous reports of the Commission pursuant to Article 34 of the Council Framework Decision in 2006[8] and 2007[9]; the final report and recommendations of the fourth round of mutual evaluations carried out by the Council of the European Union (hereinafter ‘Council recommendations’)[10] and adopted by the Council in June 2010[11]; the outcome of an experts meeting on 5 November 2009; answers provided by the Member States to requests for u ...[+++]

Ce troisième rapport et le document de travail qui l'accompagne s'appuient sur plusieurs sources: les précédents rapports de la Commission au titre de l'article 34 de la décision-cadre du Conseil, établis en 2006[8] et 2007[9], le rapport final et les recommandations de la quatrième série d'évaluations mutuelles mises en œuvre par le Conseil de l'Union européenne (ci-après dénommées «les recommandations du Conseil») [10] et adoptées par ce dernier en juin 2010[11], le résultat de la réunion d'experts du 5 novembre 2009, les réponses fourn ...[+++]


The WTO dispute settlement case was initiated on 23 June 2009 by the EU and US, followed by Mexico.

La procédure de règlement du différend à l’OMC a été lancée le 23 juin 2009 à l’initiative de l’UE et des États-Unis, auxquels s’est joint le Mexique.




Anderen hebben gezocht naar : employers sanctions directive     prodsa     vat act     june 2009 case     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'june 2009 case' ->

Date index: 2023-11-04
w