Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Framework Decision on Terrorism
Framework Decision on combating terrorism
TIO
Telecommunications Installations Ordinance

Traduction de «june 2002 leaves » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism | Framework Decision on combating terrorism | Framework Decision on Terrorism

décision-cadre relative à la lutte contre le terrorisme | décision-cadre sur le terrorisme


Federal Act of 21 June 2002 on the Seat of the Federal Criminal Court and the Federal Administrative Court

Loi fédérale du 21 juin 2002 sur le siège du Tribunal pénal fédéral et celui du Tribunal administratif fédéral


Ordinance of 14 June 2002 on Telecommunications Installations | Telecommunications Installations Ordinance [ TIO ]

Ordonnance du 14 juin 2002 sur les installations de télécommunication [ OIT ]


Constitution of the Canton of Schaffhausen of 17 June 2002

Constitution du canton de Schaffhouse du 17 juin 2002
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In June 2002, the former Minister of Fisheries stated, ``My ultimate goal is to leave the department stronger than I found it'.

En juin 2002, l'ancien ministre des Pêches a dit que son principal but consistait à laisser le ministère plus fort qu'il ne l'était à son arrivée.


My conviction is that that the answer is still no. Implementation of the basic conceptual documents, even something as fundamental as the counter-terrorism strategy, or the legislative instruments in the shape of the framework decision of June 2002, leaves much to be desired.

J’ai la conviction que la réponse demeure négative. La mise en œuvre des documents conceptuels de base, même de quelque chose d'aussi fondamental que la stratégie de lutte contre le terrorisme, ou les instruments législatifs de la décision-cadre de juin 2002, laisse à désirer.


My conviction is that that the answer is still no. Implementation of the basic conceptual documents, even something as fundamental as the counter-terrorism strategy, or the legislative instruments in the shape of the framework decision of June 2002, leaves much to be desired.

J’ai la conviction que la réponse demeure négative. La mise en œuvre des documents conceptuels de base, même de quelque chose d'aussi fondamental que la stratégie de lutte contre le terrorisme, ou les instruments législatifs de la décision-cadre de juin 2002, laisse à désirer.


On 5 June 2002, decision N 513/01 authorised aid amounting to EUR 29,5 million to encourage part of HSY’s employees to voluntarily leave the yard.

Le 5 juin 2002, la décision N 513/01 autorisait une aide d’un montant de 29,5 millions EUR destinée à encourager les salariés à quitter volontairement les chantiers navals de HSY.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, with leave of the Senate and notwithstanding rule 58(1)(i), I move that the Order Amending Schedule 2 to the Canada National Marine Conservation Areas Act, together with the Report to Parliament entitled Gwaii Haanas National Marine Conservation Area Reserve and Haida Heritage Site, tabled in the Senate on Tuesday, June 8, 2010, pursuant to the Canada National Marine Conservation Areas Act, S.C. 2002 ...[+++]

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, avec la permission du Sénat et nonobstant l'article 58(1)i) du Règlement, je propose que le décret modifiant l'annexe 2 de la Loi sur les aires marines nationales de conservation du Canada, de même que le rapport au Parlement intitulé Réserve d'aires marines nationales de conservation et site du patrimoine Haida Gwaii Haanas, déposé au Sénat le mardi 8 juin 2010, conformément à la Loi sur les aires marines nationales de conservation du Can ...[+++]


On 25 June 2002, the Commission brought forward a proposal for a regulation on controls of cash entering or leaving the Community as a complement to Council Directive 91/308/EEC on prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering.

La Commission Européenne a proposé le 25 juin 2002 un règlement portant sur les "contrôles de l'argent liquide entrant ou sortant de la Communauté" visant à compléter la Directive 91/308 CE relative au blanchiment de capitaux.


10. Calls on the Commission to respond to the request made in Parliament's position of 12 June 2002 on the implementation of the principle of equal treatment for men and women by submitting a proposal for a directive, based on Article 141(3) of the Treaty, recognising paid paternity leave as an inalienable individual right that cannot be forgone, bearing in mind that the fact that women have to be absent from work because they are exercising their right to maternity leave – when there is no compulsory paid paterni ...[+++]

10. invite la Commission à présenter une proposition de directive reconnaissant le droit individuel, incessible et obligatoire, au congé payé de paternité, sur la base de l'article 141, paragraphe 3, du traité, dans le prolongement de l'appel lancé dans sa position du 12 juin 2002 sur la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes , car l'absence des femmes sur le lieu de travail du fait de l'exercice du droit au congé payé de maternité - sans qu'existe un congé payé de paternité ob ...[+++]


D. whereas the amended Land Acquisition Act, which came into force on 24 June 2002, is an obstruction by the Mugabe regime to the necessary legal and equitable land reform process and has had the effect of prohibiting some 2900 Zimbabwean farmers from working their own land, and whereas thousands of farm workers are set to lose their jobs, thereby leaving much-needed crops uncultivated and livestock untended, exposing the country to even greater famine,

D. considérant que la loi modifiée sur l'acquisition de terres, qui est entrée en vigueur le 24 juin 2002, est un obstacle mis par le régime Mugabe à la nécessaire mise en œuvre d'un processus de réforme agraire légal et équitable et a eu pour effet d'interdire à quelque 2 900 agriculteurs zimbawéens de cultiver leurs propres terres, tandis que des milliers de travailleurs agricoles sont destinés à perdre leur emploi, de sorte que des cultures vitales sont laissées à l'abandon et que du bétail reste sans soins, c ...[+++]


The Chair: So lets leave it at 3:30, Tuesday, June 18, 2002.

Le président: Alors nous dirons 15 h 30, le mardi 18 juin 2002.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'june 2002 leaves' ->

Date index: 2022-01-26
w