On binding the hands, again, absent NAFTA or the FTA, Gisborne Lake.If the people of Newfoundland decided that they wanted to contemplate water exports through supertankers, and they d
id it in a wise and judicious manner, which I thin
k would be following Tony Scott's three recommendations—small scale, short term, terminable or renewable at the province's option—after you keep looking at this and asking, does this make sense, okay we'll try it, does it still make sense, then those three options
...[+++] would make it safe to try.Pour ce
qui est de lier les mains, sans l'ALENA et l'Accord de libre-échange, le lac Gisborne.Si les Terre-Neuviens décidaient d'envisager l'exportation d'eau par d'immenses navires-citernes, et ils l'ont fait d'u
ne manière rusée et judicieuse, suivant les trois r
ecommandations de Tony Scott—petite échelle, court terme, contrat renouvelable ou dénonçable, au choix de la province.Après avoir examiné la chose, avoir vu si elle avait
...[+++]du sens, l'avoir essayée, avoir vérifié si elle avait encore du sens, ces trois options pourraient rendre la tentative plus sûre.