Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «joint venture mobilcom multimedia gmbh » (Anglais → Français) :

In 2000, MobilCom, together with France Télécom, founded the joint venture MobilCom Multimedia GmbH, with the aim of bidding for a UMTS licence and breaking into the UMTS market.

En 2000, MobilCom a créé avec France Télécom l'entreprise commune MobilCom Multimedia GmbH afin de participer à l'appel d'offres pour une licence UMTS et de pénétrer sur ce marché.


France Télécom exchanged its share of the joint venture for a 28,3 % stake in MobilCom AG, so that MobilCom AG came to hold all shares in MobilCom Multimedia GmbH.

France Télécom a échangé sa part dans l'entreprise commune contre une participation de 28,3 % dans Mobilcom AG; cette dernière détient donc la totalité des parts de Mobilcom Multimedia GmbH.


In August 2000, MobilCom Multimedia GmbH made a successful bid of EUR 8,4 billion and obtained a UMTS licence from the Federal Government.

En août 2000, MobilCom Multimedia GmbH a fait une offre de 8,4 milliards d'euros et obtenu une licence UMTS du gouvernement fédéral.


On 21 April 2006, the Commission received a notification of a proposed concentration pursuant to Article 4 of Council Regulation (EC) No 139/2004 (1) by which the undertakings Bayerngas GmbH (‘Bayerngas’, Germany) and Deutsche Essent GmbH (‘Deutsche Essent’, Germany) controlled by Essent N.V (Netherlands) acquire within the meaning of Article 3(1)(b) of the Council Regulation joint control of the undertaking novogate GmbH (‘Novogate’, Germany) by way of purchase of shares in a newly created company constituting a joint ...[+++]

Le 21 avril 2006, la Commission a reçu notification d'un projet de concentration, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), par lequel les entreprises Bayerngas GmbH («Bayerngas», Allemagne) et Deutsche Essent GmbH («Deutsche Essent», Allemagne) contrôlée par Essent N.V (Pays-Bas) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Novogate GmbH («Novogate», Allemagne) par achat d'actions dans une société nouvellement créée constituan ...[+++]


On 22 November 2003 MobilCom AG, MobilCom Holding GmbH, MobilCom Multimedia, France Télécom and Wirefree Services Belgium SA signed the MC Settlement Agreement, which cleared a considerable amount of MobilCom's debts.

Le 22 novembre 2003, MobilCom AG, Mobilcom Holding GmbH, Mobilcom Multimedia, ainsi que France Télécom et Wirefree Services Belgium SA ont signé l'accord de règlement MC, qui a permis d'apurer dans une large mesure les dettes de MobilCom.


The European Commission has authorised the creation of a full-function joint venture by DeTeOnline GmbH, Axel Springer AG, Georg von Holtzbrinck GmbH Co. and Internet Corporation.

La Commission européenne a donné son feu vert à la création d'une concentration entre les entreprises DeTeOnline GmbH, Axel Springer AG, Georg von Holtzbrinck GmbH Co. et Internet Corporation.


The European Commission has decided that the creation of the joint venture Sächsische Asphaltmischwerke GmbH Co KG ("Sächsische Asphaltmischwerke") by DEUTAG GmbH Co KG ("DEUTAG", belonging to the German Werhahn group) and ILBAU GmbH Deutschland ("ILBAU", belonging to the Austrian Bau Holding group) is not a concentration within the meaning of the European Union (EU) Merger Regulation, as both parents remain active in the same product market and geographic market as the joint venture.

La Commission européenne a décidé que la création de l'entreprise commune Sächsische Asphaltmischwerke GmbH Co KG ("Sächsische Asphaltmischwerke") par DEUTAG GmbH Co KG ("DEUTAG", appartenant au groupe allemand Werhahn) et ILBAU GmbH Deutschland ("ILBAU", appartenant au groupe autrichien Bau Holding) n'est pas une concentration au sens du règlement européen sur les concentrations, puisque les deux sociétés mères restent actives dans les mêmes marchés de produits et géographiques que ceux de l'entreprise commune.


Röhm GmbH, Darmstadt und Chemische Fabrik Stockhausen, Krefeld, both belonging to the German VEBA group of companies and Ciba-Geigy AG, Basel, intend to merge all their worldwide activities in special dyestuffs and chemicals used for leather and pelt production and processing (DCLP[1] - Business), into the newly created, jointly controlled 50 % : 50 %-joint venture TFL Ledertechnik GmbH Co. KG, Darmstadt.

Röhm GmbH (Darmstadt) et Chemische Fabrik Stockhausen (Krefeld), sociétés appartenant toutes deux au groupe allemand VEBA, et Ciba-Geigy AG (Bâle) ont l'intention de regrouper toutes leurs activités mondiales dans le domaine des matières tinctoriales et des produits chimiques spéciaux utilisés dans la production et le traitement des cuirs et peaux (activités DCLP[1] ) au sein de la nouvelle entreprise commune TFL Ledertechnik GmbH Co. KG (Darmstadt), contrôlée conjointement, à parts égales, par les deux sociétés fondatrices.


The Commission has examined a proposed operation under which Flachglas AG and Vegla Vereinigte Glaswerke GmbH intend to create a joint venture named INTERREGLA GmbH.

La Commission a examiné un projet présenté par Flachglas AG et Vegla Vereinigte Glaswerke GmbH qui prévoit la création d'une entreprise commune appelée INTERREGLA GmbH.


The Commission has approved the proposed joint venture Cofresco Frischhalteprodukte GmbH, Minden, newly created and jointly controlled by Melitta Bentz KG, Minden/D and Dow Europe S.A. Horgen/Switzerland.

La Commission a autorisé le projet d'entreprise commune Cofresco Frischhalteprodukte GmbH, Minden, laquelle sera créée et contrôlée conjointement par Melitta Bentz KG, Minden/Allemagne et Dow Europe S.A., Horgen/Suisse.


w