Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Coquille Saint Jacques
Coquille St. Jacques
De Toni-Debré-Fanconi syndrome
De Toni-Fanconi syndrome
Debré-de Toni-Fanconi syndrome
Jacques Delors Centre
Jacques operation
Story Boxes The Tony Hyman Collection
Tony Murray Associates Co. Ltd.

Vertaling van "jacques for tony " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
de Toni-Fanconi syndrome [ De Toni-Debré-Fanconi syndrome ]

syndrome de De Toni-Debré-Fanconi


coquille Saint Jacques | coquille St. Jacques

coquille Saint-Jacques


Cystinosis Cystinuria Fanconi(-de Toni)(-Debré) syndrome Hartnup's disease Lowe's syndrome

Cystinose Cystinurie Maladie de Hartnup Syndrome de:Lowe | de Toni-Debré-Fanconi


Story Boxes: The Tony Hyman Collection

Si les boîtes pouvaient parler : la collection Tony Hyman


Tony Murray Associates Co. Ltd.

Tony Murray Associates Co. Ltd.




Jacques operation

opération de Jacques | opération de sinusite de Jacques


Debré-de Toni-Fanconi syndrome

diabète rénal gluco-phospho-aminé | syndrome de de Toni-Debré-Fanconi
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In the recent letter of Federal Chancellor Gerhard Schröeder, President Jacques Chirac and Prime Minister Tony Blair in anticipation to the 2003 Spring Council, the potential of biotechnology in improving European industrial competitiveness and ensure employment opportunities was recognised, while stressing the need to develop all aspects of European business as a key role in the success of the Lisbon Strategy.

La lettre récente du chancelier fédéral Gerhard Schröder, du président Jacques Chirac et du premier ministre Tony Blair, publiée en prévision du Conseil du printemps 2003, reconnaissait les possibilités offertes par la biotechnologie d'améliorer la compétitivité de l'industrie européenne et de garantir des perspectives en matière d'emploi, tout en insistant sur la nécessité de développer tous les aspects de l'économie européenne en tant qu'élément clé du succès de la stratégie de Lisbonne.


NAYS: Marlene Catterall Paul Macklin Julian Reed Geoff Regan Jacques Saada Tony Tirabassi Tony Valeri (7) Pursuant to Standing Order 108(3)(a)(v), the Committee proceeded to the review of the radio and television broadcasting of the proceedings of House committees (See Minutes of Proceedings, Tuesday, March 13, 2001, Meeting No. 7).

CONTRE : Marlene Catterall Paul Macklin Julian Reed Geoff Regan Jacques Saada Tony Tirabassi Tony Valeri (7) Conformément à l'article 108(3)a)(v) du Règlement, le Comité revoit la radiodiffusion et la télédiffusion des délibérations des comités de la Chambre (voir le procès-verbal du mardi 13 mars 2001, séance no 7).


NAYS: Marlene Catterall Joe Jordan Paul Macklin Carolyn Parrish Geoff Regan Beth Phinney Jacques Saada Tony Tirabassi (8)

CONTRE : Marlene Catterall Joe Jordan Paul Macklin Carolyn Parrish Geoff Regan Beth Phinney Jacques Saada Tony Tirabassi


Acting Members present: Gérard Binet for Anita Neville, Diane St. Jacques for Tony Tirabassi, Larry Spencer for Reed Elley.

Membres substitut présent: Gérard Binet pour Anita Neville, Diane St-Jacques pour Tony Tirabassi, Larry Spencer pour Reed Elley.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Member(s) of the Sub-Committee present: Libby Davies, John Godfrey, Monique Guay, Carol Skelton, Diane St-Jacques and Tony Tirabassi.

Membres du Sous-comité présents : Libby Davies, John Godfrey, Monique Guay, Carol Skelton, Diane St-Jacques et Tony Tirabassi.


Acting Members present: Diane St-Jacques for Tony Tirabassi, Judi Longfield for Nancy Karetak-Lindell, Gurbax Malhi for Anita Neville, Maria Minna for Mauril Bélanger, Rob Merrifield for Reed Elley.

Membres substitut présents: Diane St-Jacques pour Tony Tirabassi, Judi Longfield pour Nancy Karetak-Lindell, Gurbax Malhi pour Anita Neville, Maria Minna pour Mauril Bélanger, Rob Merrifield pour Reed Elley.


As highlighted in a recent letter of Prime Minister Tony Blair, President Jacques Chirac and Federal Chancellor Gerhard Schröder in anticipation to the 2004 Spring Council, life sciences and biotechnology are amongst the key growth technologies for a more innovative and competitive Europe.

Comme l'a souligné récemment une lettre du Premier ministre Tony Blair, du Président Jacques Chirac et du Chancelier fédéral Gerhard Schröder en prévision du Conseil de printemps 2004, les sciences du vivant et la biotechnologie figurent parmi les technologies clés de la croissance en vue d'une Europe plus innovante et plus compétitive.


In the recent letter of Federal Chancellor Gerhard Schröeder, President Jacques Chirac and Prime Minister Tony Blair in anticipation to the 2003 Spring Council, the potential of biotechnology in improving European industrial competitiveness and ensure employment opportunities was recognised, while stressing the need to develop all aspects of European business as a key role in the success of the Lisbon Strategy.

La lettre récente du chancelier fédéral Gerhard Schröder, du président Jacques Chirac et du premier ministre Tony Blair, publiée en prévision du Conseil du printemps 2003, reconnaissait les possibilités offertes par la biotechnologie d'améliorer la compétitivité de l'industrie européenne et de garantir des perspectives en matière d'emploi, tout en insistant sur la nécessité de développer tous les aspects de l'économie européenne en tant qu'élément clé du succès de la stratégie de Lisbonne.


As highlighted in a recent letter of Prime Minister Tony Blair, President Jacques Chirac and Federal Chancellor Gerhard Schröder in anticipation to the 2004 Spring Council, life sciences and biotechnology are amongst the key growth technologies for a more innovative and competitive Europe.

Comme l'a souligné récemment une lettre du Premier ministre Tony Blair, du Président Jacques Chirac et du Chancelier fédéral Gerhard Schröder en prévision du Conseil de printemps 2004, les sciences du vivant et la biotechnologie figurent parmi les technologies clés de la croissance en vue d'une Europe plus innovante et plus compétitive.


L. taking into account in this context that the Treaty rejection was made despite an open letter in the New York Times on 8 October 1999 in which Jacques Chirac, Tony Blair and Gerhard Schroeder together called upon the USA to ratify the CTBT; taking into account the prompt reaction of the Council after the Senate’s refusal,

L. sachant que dans cet ordre d’idées, le rejet du traité a été décidé en dépit d’une lettre ouverte publiée, le 8 octobre 1999, dans le New York Times, dans laquelle Jacques Chirac, Tony Blair et Gerhard Schroeder demandaient aux États-Unis la ratification du CTBT ; tenant compte de la réaction rapide du Conseil à l’issue du refus formulé par le Sénat,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jacques for tony' ->

Date index: 2021-06-24
w