Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «itself wasn't finalized » (Anglais → Français) :

Partly as a result of the rush—many people didn't expect Doha to actually take place, and the delegation itself wasn't finalized until I was out of the country, about two weeks before the meetings took place—there were a number of questions about the role non-officials in that official delegation were to play and also about the issue of official resources that should have been made available to ensure their participation.

En partie à cause de la précipitation dont on a dû faire preuve—bien des gens ne s'attendaient pas à ce que la conférence de Doha ait lieu et la délégation elle-même n'était pas encore définitive jusqu'à ce que je sois à l'étranger, c'est-à-dire environ deux semaines avant qu'aient lieu les réunions—, il y avait un certain nombre de questions à propos du rôle que joueraient les représentants non officiels dans cette délégation officielle et aussi à propos des ressources officielles qui auraient dû être prévues pour assurer leur participation.


It provides a much-needed level playing field at the Union's level, and will allow recovery of the internal and external costs of the use of the TENs road network. It will allow Member States, when adopted, to impose extra charges in some sensitive bottlenecked areas in order to finance alternative sustainable infrastructures (for example, estimates suggest that between 30 to 40% of the costs associated with the proposed Brenner Tunnel could be met using revenues from the mark-up allowed under the proposed Eurovignette rules). Finally ...[+++]

Elle prévoit des conditions équitables indispensables à l'échelon de l'Union et permettra de récupérer les coûts internes et externes de l'utilisation du réseau routier RTE et, une fois adoptée, permettra aux États membres d'imposer des charges supplémentaires dans certaines zones congestionnées sensibles en vue de financer des infrastructures de remplacement durables (à titre d'exemple, des estimations suggèrent qu'entre 30 et 40% des coûts associés au projet de tunnel du Brenner pourraient être couverts par la marge bénéficiaire réalisée avec les modalités proposées de l'Eurovignette.) Enfin, une vision stratégique claire et coordonnée ...[+++]


Finally, inside the school itself, violence can be endemic, particularly towards girls, where good marks can be given in exchange for sexual favours[26].

Enfin, au sein même de l’école, la violence peut être endémique notamment à l’égard des filles avec par exemple l'attribution de bonnes notes en échange de relations sexuelles[26].


It's just too bad that the bill itself wasn't a better way to help the people who are disabled.

Dommage que le projet de loi ne vienne pas davantage en aide aux personnes handicapées.


Before the award decision is taken the responsible authority shall satisfy itself that the final beneficiary and/or the partners in the project have the capacity to fulfil these conditions.

Avant l'adoption de la décision d'octroi, l'autorité responsable vérifie que le bénéficiaire final et/ou les partenaires du projet sont à même de remplir ces conditions.


Substances not consumed as food itself but used intentionally in the processing of foods, which only remain as residues in the final food and do not have a technological effect in the final product (processing aids), should not be covered by this Regulation.

Les substances qui ne sont pas consommées comme aliments en tant que tels mais qui sont délibérément utilisées dans la transformation d’aliments, ne subsistent qu’à l’état de résidu dans le produit final et n’ont aucun effet technologique sur celui-ci (auxiliaires technologiques) n’entrent pas dans le champ d’application du présent règlement.


For example, a Toronto-based group calling itself Al-Awda couldn't be prevented from holding a public meeting, despite its obvious links with Palestinian Islamic jihad, because the group itself wasn't listed, even though its parent organization was.

Par exemple, il a été impossible d'empêcher Al-Awda, un groupe de Toronto, de tenir une réunion publique, en dépit de ses liens évidents avec le djihad islamique palestinien, qui figure sur la liste des entités terroristes, parce que ce petit groupe, lui, n'y figurait pas.


[Translation] Mr. Paul Crête: So contrary to what we were told yesterday, it is not because one is not legally allowed to use it, but because the product itself wasn't lucrative or wasn't appealing to use because of the scientific aspects.

[Français] M. Paul Crête: Donc, contrairement à ce qu'on nous a dit hier, ce n'est pas parce qu'on n'avait pas le droit, légalement, de l'utiliser, mais parce que le produit lui-même n'était pas intéressant économiquement ou n'était pas intéressant à utiliser à cause d'aspects scientifiques?


Dr. Kathryn Harrison: My understanding is that enforcement wasn't on the table yet because Environment Canada itself wasn't willing to proceed with harmonization of enforcement activities until it had a little more experience with how this was all working.

Mme Kathryn Harrison: Si je comprends bien, Environnement Canada n'était pas encore prêt à uniformiser les activités d'observation de la loi, jugeant ne pas avoir encore assez d'expérience dans le domaine.


According to the Convention, the sentencing State may request another Contracting State to enforce a sentence only if one or more of the conditions set out in Article 5 are fulfilled, namely: (a) if the sentenced person is ordinarily resident in the other State; (b) if the enforcement of the sentence in the other State is likely to improve the prospects for the social rehabilitation of the sentenced person; (c) if, in the case of a sentence involving deprivation of liberty, the sentence could be enforced following the enforcement of another sentence involving deprivation of liberty which the sentenced person is undergoing or is to unde ...[+++]

Selon cette Convention, l'État de condamnation ne peut demander l'exécution d'une sanction à un autre État contractant que si une ou plusieurs des conditions énumérées à l'art. 5 sont remplies : a) si le condamné a sa résidence habituelle dans l'autre État, b) si l'exécution de la sanction dans l'autre État est susceptible d'améliorer les possibilités de reclassement social du condamné, c) s'il s'agit d'une sanction privative de liberté qui pourrait être exécutée dans l'autre État à la suite d'une autre sanction privative de liberté que le condamné subit ou doit subir dans cet État, d) si l'autre État est l'État d'origine du condamné et s'est déjà déclaré prêt à se charger de l'exécution de cette sanction , ou e) s'il estime qu'il n'est pas ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

itself wasn't finalized ->

Date index: 2024-06-01
w