Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
What determines health?

Traduction de «itself determines what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the pres ...[+++]

Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopathologie impliquées dan ...[+++]




What Factors Determine Structural Unemployment in Canada?

What Factors Determine Structural Unemployment in Canada?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Indian nation itself determines what degree of descent you have to identify.

La nation indienne elle-même détermine le degré de filiation nécessaire pour être reconnu.


So they sent us this two-page memo, and it says the Senate itself determines what constitutes residency, free entirely from definitions set out by other government departments or statutes.

On nous a donc fait parvenir cette note de deux pages, et il y est dit que le Sénat lui-même détermine ce qui constitue un domicile, indépendamment de toute définition établie par les ministères ou les lois du gouvernement.


According to the case-law of the Court of Justice, in examining individual concern to a public or private entity which implements an aid scheme (such as the public undertaking which operated Lübeck airport until 1 January 2013), what is decisive is whether it is the entity itself or the State that is able to determine its management and policies (1).

Selon la jurisprudence de la Cour, aux fins d’apprécier l’affectation individuelle d’un organisme public ou privé qui met en œuvre un régime d’aide (comme l’entreprise publique qui a exploité jusqu’au 1er janvier 2013 l’aéroport de Lübeck), il importe de savoir si c’est l’organisme lui-même ou l’État qui peut déterminer la gestion et la politique de cet organisme (1).


I wonder whether the Commissioner could indicate what exactly the challenge to the Court of Justice was in relation to the single legal base, who took it, and if he could give us more information on why the Court of Justice itself determined, if you like, on a dual legal base.

Je me demande si le commissaire pourrait nous expliquer quel était exactement le défi à la Cour de justice concernant la base juridique unique, qui l’a relevé, et s’il pourrait nous donner davantage d’informations concernant la raison pour laquelle la Cour de justice s’est prononcée, si vous voulez, en faveur d’une double base juridique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
There is no reason why every single institution should not take a hard look at itself to determine what the most important issues to be tackled are and how legislation can be improved and made more relevant to the people.

Il n’y a aucune raison pour que toute institution ne s’auto-examine pas sérieusement afin de déterminer les problèmes les plus importants à aborder et la manière dont la législation pourrait être améliorée et rapprochée des citoyens.


The government's role in determining what in fact is a valid claim conflicts with the government's fiduciary obligation to aboriginal people and that the government itself should not be the arbiter and determiner of the nature and validity of claims.

Le rôle du gouvernement dans l'évaluation de la validité d'une revendication est incompatible avec son obligation fiduciaire à l'égard des autochtones. Le gouvernement ne peut être à la fois arbitre et juge de la nature et de la validité des revendications.


I would point out that only ‘the country of employment principle’ is referred to in the paragraph, when it should read ‘the country of residence or employment principle’ because of course I cannot determine what choice the Commission has to make, it must do that for itself. But I would like to add ‘the country of residence or employment principle’, twice.

Ma question est la suivante : l'expression "principe du pays de l’activité professionnelle" est incomplète, il faut lire "principe du pays de résidence ou de l’activité professionnelle". Je ne peux évidemment pas déterminer le choix que la Commission doit poser, cette tâche lui incombe, mais je voudrais ajouter "principe du pays de résidence ou de l’activité professionnelle", à deux reprises.


(66) As regards invoking the nature or general scheme of the tax system as justification for the 45 % tax credit, as the Spanish authorities seek to do, the Commission emphasises that what matters is determining whether the tax measures involved meet the objectives inherent in the tax system itself, or whether, on the contrary, they pursue other, possibly legitimate, objectives outside the tax system.

(66) Pour ce qui est de la justification du crédit d'impôt de 45 % par la nature et l'économie du système fiscal, comme le prétendent les autorités espagnoles, la Commission fait observer que la question est de savoir si les mesures fiscales en question répondent aux objectifs inhérents au système fiscal lui-même ou, si, par contre, elles visent d'autres objectifs, même légitimes, mais extérieurs audit système fiscal.


Accordingly, I feel that it would be more appropriate to allow the Senate to determine what constitutes the principle of Bill C-28. The Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs has proposed certain amendments to the bill, and it would be better for the Senate itself, rather than for the Speaker, to determine whether those amendments should be incorporated into the bill.

Le comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles a proposé certains amendements au projet de loi et je pense qu'il est préférable que le Sénat lui-même, et non le Président, détermine si ces amendements doivent ou non être incorporés dans le projet de loi.


To determine what was the principle of the bill, Senator Macnaughton reviewed the second reading debate as well as the bill itself.

Pour déterminer ce qu'était ce principe, le sénateur Macnaughton a alors revu le débat en deuxième lecture, ainsi que le projet de loi lui-même.




D'autres ont cherché : what determines health     itself determines what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'itself determines what' ->

Date index: 2024-04-06
w