Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "its institutions had already condemned " (Engels → Frans) :

The European Union, its Member States and its institutions had already condemned Moussa Dadis Camara’s coup d'état on 28 December 2008.

L’Union européenne, ses États membres et ses institutions avaient déjà condamné le coup d’État de Moussa Dadis Camara le 28 décembre 2008.


I do not understand all the ‘commotion’ that the issue has caused, especially in French-speaking Belgium, amongst consumers’ associations and mutual societies, supported by certain MEPs who, even before the discussions had started, had already condemned these two laws.

Je ne comprends pas tout ce «bruit» fait autour du dossier, surtout en Belgique francophone, par les associations de consommateur et les mutualités, relayées par certains élus européens qui, avant même le début des discussions, avaient déjà condamné ces deux législations.


At an earlier stage of the codecision procedure the two institutions had already reached agreement that the maximum daily driving time shall not exceed 9 hours (or 10 hours not more than twice during the week), whereas the maximum driving time for one week has been set at 56 hours or at 90 hours as a accumulated driving time during any two consecutive weeks.

Dans une phase précoce de la procédure de codécision, les deux institutions avaient déjà trouvé un accord selon lequel le temps de conduite maximal par jour ne devait pas dépasser neuf heures (ou 10 heures pas plus de deux fois par semaine), tandis que le temps de conduite maximal par semaine avait été fixé à 56 heures, ou à 90 heures par période de conduite de deux semaines consécutives.


I would, however, remind you that our institutions had already decided beforehand against the deployment of the flexibility instrument for administrative expenditure for 2005.

Cependant, je voudrais vous rappeler que nos institutions avaient précédemment décidé de ne pas recourir à l’instrument de flexibilité pour les dépenses administratives de 2005.


Commissioner Byrne, having thanked the Danish delegation, reminded the delegations that his Institution had already expressed its concerns as regards the presence of dioxin in food and feed.

M. Byrne, membre de la Commission, a remercié la délégation danoise et rappelé aux délégations que la Commission a déjà exprimé sa préoccupation en ce qui concerne la présence de dioxine dans les denrées alimentaires et les aliments pour animaux.


Since those special powers are today present not only in the by-laws of ENI S.p.A. and Telecom Italia S.p.A., which the ECJ had already condemned in its ruling of 23 May 2000, but also in the bylaws of FINMECCANICA S.p.A. and in ENEL S.p.A, the Commission requests the Italian Government to explain in which way these restrictions can be considered to be proportionate and justified by the possibly legitimate general interest requirements (namely, defence and security of energy supplies) ...[+++]

Comme ces prérogatives spéciales sont aujourd'hui prévues non seulement dans les statuts de ENI S.p.A. et Telecom Italia S.p.A., que la CEJ avait déjà condamnés dans son décision du 23 mai 2000, mais également dans ceux de FINMECCANICA S.p.A. et de Enel S.p.A, la Commission demande au gouvernement italien d'expliquer comment ces restrictions peuvent être considérées comme proportionnées et justifiées par les objectifs d'intérêt général peut-être légitimes (à savoir, la défense et la sécurité de l'approvisionnement en énergie) que ces ...[+++]


3. Further to its consideration of the document on 'Good governance', the Committee on Petitions had already condemned the almost 'schizophrenic' attitude of the executive which, on the one hand vociferates the need to comply with provisions such as transparency, clarity and public consultation, and on the other 'draws the curtains' so that those outside cannot see what is happening inside the corridors of power in Brussels.

3. La commission des pétitions a déjà stigmatisé, à l'occasion de l'examen du document concernant la "Bonne Gouvernance", l'attitude presque "schizophrène" de l'Exécutif dont: la main droite proclame haut et fort qu'il faut respecter un ensemble de dispositions telles que la transparence, la clarté, la consultation du public, tandis que la main gauche "tire les rideaux aux fenêtres" afin qu'on ne voie pas de l'extérieur ce qui se p ...[+++]


More than 3 600 mortgage lending institutions had already agreed to comply with the Voluntary Code of Conduct on housing loans when it came into effect on 30 September 2002. The purpose of the Code, drawn up by the European Union in March 2001 (see IP/01/1755), is to guarantee that consumers receive transparent and comparable information on housing loans in order to encourage cross-border competition.

A la date de son entrée en vigueur, le 30 septembre 2002, 3.600 établissements offrant des prêts au logement ont déjà adhéré au Code de Conduite volontaire mis en place par l'Union européenne en mars 2001 (voir IP/01/1755). L'objectif de ce Code est de garantir au consommateur la transparence et la comparabilité des informations relatives aux prêts au logement afin de favoriser la concurrence transfrontalière.


In its ruling of 2 July 1996 , the European Court of Justice (ECJ) had already condemned Luxembourg for violation of the principle of equal treatment in the access to certain sectors of its public service (i.e., the sectors of public health, teaching, transport, etc.).

Dans sa décision du 2 juillet 1996, la Cour européenne de justice avait déjà condamné le Luxembourg pour violation de ce principe dans l'accès à certains secteurs du service public (à savoir, la santé publique, l'enseignement, les transports, etc.).


In proceedings against Germany (Case 178/85), the Court of Justice had already condemned this type of legislation, which constituted a measure having equivalent effect to a quantitative restriction and was prohibited under Article 30 EEC.

Dans une affaire contre l'Allemagne (aff. 178/85) la Cour de Justice avait déjà condamné ce type de législation qui constitue une mesure d'effet équivalant à une restriction quantitative interdite par l'article 30 CEE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'its institutions had already condemned' ->

Date index: 2021-01-05
w