Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «its deepest concern that radovan karadzic » (Anglais → Français) :

3. Expresses its deepest concern that Radovan Karadzic and Ratko Mladic are still at large in the region, and calls on the Republika Srpska and on Serbia-Montenegro to take urgent action in order to locate Karadzic and Mladic and bring them to justice; considers the apparent popular support enjoyed by Karadzic and Mladic in some parts of the region to be an insult to the memory of the victims and a major obstacle to reconciliation;

3. se dit profondément préoccupé par le fait que Radovan Karadžić et Ratko Mladić sont toujours en liberté dans la région et invite la Republika Srpska ainsi que la Serbie-et-Monténégro à prendre des mesures d'urgence pour localiser et traduire en justice Karadžić et Mladić; estime que le soutien populaire apparent dont Karadžić et Mladić bénéficient dans certaines parties de la région est une insulte à la mémoire des victimes et un obstacle majeur à la réconciliation;


3. Expresses its deepest concern that Radovan Karadzic and Ratko Mladic are still at large in the region, and calls on the Republika Srpska and on Serbia-Montenegro to take urgent action in order to locate Karadzic and Mladic and bring them to justice; considers the apparent popular support enjoyed by Karadzic and Mladic in some parts of the region to be an insult to the memory of the victims and a major obstacle to reconciliation;

3. se dit profondément préoccupé par le fait que Radovan Karadžić et Ratko Mladić soient toujours en liberté dans la région et invite la Republika Srpska et la Serbie‑et‑Monténégro à prendre des mesures d'urgence pour localiser et traduire en justice Karadžić et Mladić; estime que le soutien populaire apparent dont Karadžić et Mladić bénéficient dans certaines parties de la région est une insulte à la mémoire des victimes et un obstacle majeur à la réconciliation;


Urges all Member States to collaborate fully in international criminal justice mechanisms, and especially in bringing fugitives to justice; in this regard, notes with satisfaction the cooperation of the Democratic Republic of the Congo in the transfer of Germain Katanga to the ICC, the cooperation of Serbia in the arrest and transfer of Zdravko Tolimir to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) and the cooperation of Serbia and Montenegro in the arrest and transfer of Vlastimir Đjorđjević to the ICTY; however, notes with concern the persi ...[+++]

prie instamment tous les États membres de participer sans réserves aux mécanismes de la justice pénale internationale, particulièrement en déférant les fugitifs devant les juridictions; relève avec satisfaction, à cet égard, le rôle joué par la République démocratique du Congo dans le transfert de Germain Katanga à la CPI, l'action de la Serbie dans l'arrestation et le transfert de Zdravko Tolimir devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), ainsi que la participation de la Serbie et du Monténégro à l'arrestation et au transfert de Vlastimir Đjorđjević devant le TPIY; observe toutefois avec préoccupation que le Soudan ne coopère toujours pas avec la CPI en vue de l'arrestation et du transfert d'Ahmed Mohammed Harou ...[+++]


32. Urges all Member States to collaborate fully in international criminal justice mechanisms, and especially in bringing fugitives to justice; in this regard, notes with satisfaction the cooperation of the Democratic Republic of the Congo in the transfer of Germain Katanga to the ICC, the cooperation of Serbia in the arrest and transfer of Zdravko Tolimir to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) and the cooperation of Serbia and Montenegro in the arrest and transfer of Vlastimir Đjorđjević to the ICTY; however, notes with concern the persi ...[+++]

32. prie instamment tous les États membres de participer sans réserves aux mécanismes de la justice pénale internationale, particulièrement en déférant les fugitifs devant les juridictions; relève avec satisfaction, à cet égard, le rôle joué par la République démocratique du Congo dans le transfert de Germain Katanga à la CPI, l'action de la Serbie dans l'arrestation et le transfert de Zdravko Tolimir devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), ainsi que la participation de la Serbie et du Monténégro à l'arrestation et au transfert de Vlastimir Đjorđjević devant le TPIY; observe toutefois avec préoccupation que le Soudan ne coopère toujours pas avec la CPI en vue de l'arrestation et du transfert d'Ahmed Mohammed H ...[+++]


32. Urges all Member States to collaborate fully in international criminal justice mechanisms, and especially in bringing fugitives to justice; in this regard, notes with satisfaction the cooperation of the Democratic Republic of the Congo in the transfer of Germain Katanga to the ICC, the cooperation of Serbia in the arrest and transfer of Zdravko Tolimir to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) and the cooperation of Serbia and Montenegro in the arrest and transfer of Vlastimir Đjorđjević to the ICTY; however, notes with concern the persi ...[+++]

32. prie instamment tous les États membres de participer sans réserves aux mécanismes de la justice pénale internationale, particulièrement en déférant les fugitifs devant les juridictions; relève avec satisfaction, à cet égard, le rôle joué par la République démocratique du Congo dans le transfert de Germain Katanga à la CPI, l'action de la Serbie dans l'arrestation et le transfert de Zdravko Tolimir devant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), ainsi que la participation de la Serbie et du Monténégro à l'arrestation et au transfert de Vlastimir Đjorđjević devant le TPIY; observe toutefois avec préoccupation que le Soudan ne coopère toujours pas avec la CPI en vue de l'arrestation et du transfert d'Ahmed Mohammed H ...[+++]


4. Expresses its deepest concern that Radovan Karadzic and Ratko Mladic are still at large in the region, and calls on the Republika Srpska and on Serbia-Montenegro to take urgent action to improve their cooperation with the Tribunal and with the international community;

4. se dit profondément préoccupé par le fait que Radovan Karadzic et Ratko Mladic soient toujours en liberté dans la région et invite la Republika Srpska et la Serbie-et-Monténégro à prendre des mesures d'urgence pour améliorer leur coopération avec le Tribunal et la communauté internationale;


The Council called on all countries concerned to take decisive action to ensure that all remaining fugitive indictees, notably Radovan Karadzic and Ratko Mladic, are finally brought to justice.

À cet égard, le Conseil a noté avec préoccupation que le procureur n'avait pas été en mesure de faire état de progrès dans l'arrestation et le transfèrement des six personnes encore en fuite. Il a exhorté tous les pays concernés à prendre des mesures résolues pour que tous les inculpés encore en fuite, notamment Radovan Karadzic et Ratko Mladic, soient enfin traduits en justice.


One of the problems in Bosnia around Sarajevo is that the so-called chiefs of Pale, Radovan Karadzic and Ratko Mladic, the military chief, did not sign this agreement.

Un des problèmes en Bosnie, tout autour de Sarajevo, c'est que ceux qu'on appelle les chefs de Pale qui sont M. Radovan Karadzic et Ratko Mladic, qui est le chef militaire, n'ont pas signé cet Accord.


Could the Deputy Prime Minister confirm the statement by the Red Cross that the Bosnian Serbs will release the 370 peacekeepers who are being kept hostage sometime during the next few hours, although Bosnian Serb leader Radovan Karadzic said yesterday that no hostages could be released without guarantees that all air strikes would be suspended?

La vice-première ministre peut-elle confirmer la déclaration de la Croix-Rouge voulant que les Serbes de Bosnie libéreraient les 370 Casques bleus retenus en otage, au cours des prochaines heures, ce alors que le leader serbe bosniaque, Radovan Karadzic, affirmait hier qu'aucune libération d'otage n'était possible sans des garanties quant à la suspension de tout raid aérien?


We are in danger of forgetting that it has still not been accepted by one of the parties concerned, the Bosnian Serb leader Radovan Karadzic, who singlehanded, by his systematic rejection of the peace plan, has brought the peace process to a total standstill.

Nous risquons d'oublier que ce même plan n'est toujours pas accepté jusqu'ici par une des parties concernées, à savoir le chef des Serbes Bosniaques, M. KARADZIC. Ce n'est que ce dernier qui, par son refus systématique du plan de paix, situe le processus de paix dans une impasse complète.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'its deepest concern that radovan karadzic' ->

Date index: 2022-09-02
w