Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Age of mandatory separation
CIBPA
CRA
Cargo module Leonardo
Competent in Italian
Compulsory age of retirement
Compulsory retirement age
DRA
Default retirement age
Dini Italian Renewal
Employee exempt from mandatory benefit coverage
Employee exempt from mandatory insurance
Employee exempted from mandatory benefit coverage
Employee mandatorily insured
Employee not subject to mandatory benefit coverage
Employee subject to mandatory benefit coverage
Employee subject to mandatory insurance
HMCS
Harmonised mandatory control scheme
Harmonised mandatory control system
Harmonized mandatory control system
Italian
Italian Leonardo supply module
Italian Renewal
Italian Renewal Party
Italian-built logistics module Leonardo
Italian-made cargo module Leonardo
Italian-made logistics module Leonardo
Leonardo
Leonardo cargo carrier
Leonardo module
Leonardo multipurpose logistic module
Mandatory age of retirement
Mandatory age of separation
Mandatory benefit coverage
Mandatory occupational benefits provision
Mandatory pension coverage
Mandatory retirement age
Overriding mandatory provision
Overriding mandatory rule
Overriding rule
Person subject to mandatory benefit coverage
RI
RI - DINI

Vertaling van "italian mandatory " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
age of mandatory separation | compulsory age of retirement | compulsory retirement age | default retirement age | mandatory age of retirement | mandatory age of separation | mandatory retirement age | CRA [Abbr.] | DRA [Abbr.]

âge de départ obligatoire à la retraite | âge limite de la retraite


ability to comprehend spoken and written Italian and to speak and write in Italian | competent in Italian | Italian

italien


Leonardo multipurpose logistic module [ Leonardo module | Leonardo cargo carrier | Leonardo | Italian-made cargo module Leonardo | cargo module Leonardo | Italian-built logistics module Leonardo | Italian Leonardo supply module | Italian-made logistics module Leonardo ]

module logistique polyvalent Leonardo [ module logistique Leonardo | module Leonardo | module logistique de liaison Leonardo | module de liaison Leonardo | module Léonardo | module de transport Léonardo | module de fret italien Leonardo ]


employee exempt from mandatory insurance | employee not subject to mandatory benefit coverage | employee exempt from mandatory benefit coverage | employee exempted from mandatory benefit coverage

salarié non soumis à l'assurance obligatoire | salarié exempté de l'assurance obligatoire


Dini Italian Renewal | Italian Renewal | Italian Renewal Party | RI - DINI [Abbr.] | RI [Abbr.]

Renouveau italien | RI - DINI [Abbr.]


employee mandatorily insured by an occupational benefits scheme | employee mandatorily insured | employee mandatorily insured by a personnel welfare institution | employee subject to mandatory benefit coverage | person subject to mandatory benefit coverage | employee subject to mandatory insurance

salarié assuré obligatoirement auprès d'une institution de prévoyance | salarié assuré obligatoirement | salarié obligatoirement assuré | salarié soumis à l'assurance obligatoire


harmonized mandatory control system [ HMCS | harmonised mandatory control system | harmonised mandatory control scheme ]

système obligatoire et harmonisé de contrôle [ HMCS | système obligatoire harmonisé de contrôle ]


mandatory occupational benefits provision | mandatory benefit coverage | mandatory pension coverage

prévoyance professionnelle obligatoire | régime obligatoire


overriding mandatory provision | overriding mandatory rule | overriding rule

loi de police


Canadian Italian Business & Professional Association Inc. [ CIBPA | Canadian-Italian Business & Professional Men's Association ]

L'Association des gens d'affaires et professionnels italo-canadiens inc. [ CIBPA | L'Association des hommes d'affaires et professionnels canadiens-italiens inc. ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Why does the use of funds from the Italian mandatory deposit guarantee scheme to support Banca Tercas amount to incompatible state aid?

1. Pourquoi l’utilisation de fonds provenant du système obligatoire italien de garantie des dépôts pour soutenir Banca Tercas constitue-t-elle une aide d'État incompatible avec les règles de l'UE en matière d'aides d'État?


In July 2014, the Italian mandatory deposit guarantee scheme Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi (FITD) intervened in favour of Banca Tercas in order to cover the losses of the bank and support its sale to Banca Popolare di Bari.

En juillet 2014, le Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi (FITD) (système obligatoire italien de garantie des dépôts) est intervenu en faveur de Banca Tercas afin de couvrir ses pertes et de soutenir sa vente à Banca Popolare di Bari.


Following an in-depth probe, the European Commission has concluded that the support granted by the Italian mandatory deposit guarantee scheme to Banca Tercas constitutes incompatible state aid based on the facts and circumstances at hand.

À l'issue d’une enquête approfondie, la Commission européenne est parvenue à la conclusion que l'aide octroyée à Banca Tercas par le système obligatoire italien de garantie des dépôts constituait, à la lumière des faits et circonstances en cause, une aide d’État incompatible.


Membership in FITD and contribution to its intervention is mandatory for Italian commercial banks. The decision to support Banca Tercas can be attributed to the State – FITD has apublic policy mandate and through its governance framework is controlled by the State.

L’adhésion et la contribution au FITD sont obligatoires pour les banques commerciales italiennes; la décision de venir en aide à Banca Tercas peut être imputée à l'État – Le FITD a un mandat public et est contrôlé par l’État à travers sa structure de gouvernance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. whereas, therefore, the provision applicable to the case in question is Article 68(2) of the Italian Constitution, which allows criminal proceedings to be brought against Members of Parliament without any special formalities, given its provision that, without the leave of the Chamber to which the Member belongs, a search may not be carried out on either the person or the domicile of a Member of Parliament and a Member may not be arrested or otherwise deprived of his or her personal freedom or kept in detention, except to enforce a final conviction or where the Member is caught in the act of committing a crime for which ...[+++]

D. considérant par conséquent que la disposition applicable en l'espèce est l'article 68, deuxième alinéa, de la Constitution italienne, qui permet d'intenter des poursuites pénales à l'encontre de membres du Parlement sans formalité particulière, dès lors que sans l’autorisation de la Chambre à laquelle il appartient, aucun membre du Parlement ne peut être soumis à une fouille corporelle ou à une perquisition domiciliaire, ni être arrêté ou autrement privé de sa liberté personnelle, ou maintenu en détention, hormis en exécution d’une condamnation irrévocable ou s’il est appréhendé au moment où il commet un délit ou un crime pour lequel ...[+++]


D. whereas, therefore, the provision applicable to the case in question is Article 68(2) of the Italian Constitution, which allows criminal proceedings to be brought against Members of Parliament without any special formalities, given its provision that, without the leave of the Chamber to which the Member belongs, a search may not be carried out on either the person or the domicile of a Member of Parliament and a Member may not be arrested or otherwise deprived of his or her personal freedom or kept in detention, except to enforce a final conviction or where the Member is caught in the act of committing a crime for which ...[+++]

D. considérant, par conséquent, que la disposition applicable en l'espèce est l'article 68, deuxième alinéa, de la Constitution italienne, qui permet d'intenter des poursuites pénales à l'encontre de membres du Parlement sans formalité particulière, dès lors que sans l'autorisation de la Chambre à laquelle il appartient, aucun membre du Parlement ne peut être soumis à une fouille corporelle ou à une perquisition à domicile, ni être arrêté ou autrement privé de sa liberté personnelle, ou maintenu en détention, hormis en exécution d'une condamnation irrévocable ou s'il est appréhendé au moment où il commet une infraction pour laquelle est ...[+++]


C. whereas the provision applicable to the case in question is Article 68, second subparagraph, of the Italian Constitution, which allows criminal proceedings to be brought against Members of Parliament without any special formalities, given that it provides that, without the leave of the Chamber to which the Member belongs, a search may not be carried out on either the person or the domicile of a Member of Parliament and a Member may not be arrested or otherwise deprived of his or her personal freedom or kept in detention, except to enforce a final conviction or where the Member is caught in the act of committing a crime for which ...[+++]

C. considérant que la disposition applicable dans le cas d'espèce est l'article 68, deuxième alinéa, de la constitution italienne, qui permet d'intenter des poursuites pénales à l'encontre de membres du Parlement sans formalité particulière, dès lors qu'il prévoit que sans l'autorisation de la chambre à laquelle il appartient, aucun membre du Parlement ne peut être soumis à une fouille corporelle ou à une perquisition à son domicile et qu'un membre ne peut être arrêté ou autrement privé de sa liberté personnelle, ou maintenu en détention, hormis en exécution d'une condamnation pénale irrévocable ou bien s'il est appréhendé en flagrant d ...[+++]


C. whereas the provision applicable to the case in question is Article 68, second subparagraph, of the Italian Constitution, which allows criminal proceedings to be brought against Members of Parliament without any special formalities, given that it provides that, without the leave of the Chamber to which the Member belongs, a search may not be carried out on either the person or the domicile of a Member of Parliament and a Member may not be arrested or otherwise deprived of his or her personal freedom or kept in detention, except to enforce a final conviction or where the Member is caught in the act of committing a crime for which ...[+++]

C. considérant que la disposition applicable dans le cas d'espèce est l'article 68, deuxième alinéa, de la Constitution italienne, qui permet d'intenter des poursuites pénales à l'encontre de membres du Parlement sans formalité particulière, dès lors qu'il prévoit que sans l'autorisation de la chambre à laquelle il appartient, aucun membre du Parlement ne peut être soumis à une fouille corporelle ou à une perquisition à son domicile et qu'un membre ne peut être arrêté ou autrement privé de sa liberté personnelle, ou maintenu en détention, hormis en exécution d'une condamnation pénale irrévocable ou bien s'il est appréhendé en flagrant dé ...[+++]


It should however be noted that the act of which Mr Borghezio is accused relates to the offence of criminal damage, which according to Section 639, in the variant of paragraph 2, of the Italian Criminal Code, is an offence for which prosecution is mandatory and for which a term of imprisonment of up to one year or a fine is prescribed.

Il faut toutefois prendre en compte le fait que les faits reprochés à M. Borghezio relèvent du délit de déprédation causée à des biens matériels, qui constitue, au regard de la variante du paragraphe 2 de l'article 639 du code pénal italien, un délit officiel, passible d'une amende ou d’une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à un an.


The Commission has brought proceedings before the Court of Justice against Italy on the basis of the fact that the application of generally applicable rules of evidence within the Italian legal order renders it difficult, not to say impossible, for taxable persons who have paid levies contravening mandatory rules of Community law to recover such unduly paid amounts.

La Commission a saisi la Cour de justice d'un recours dirigé contre la République italienne parce que, à la suite de l'application dans l'ordre juridique italien des règles de preuve généralement applicables, il est difficile voire impossible pour les contribuables qui ont acquitté des impositions contraires aux obligations communautaires de se faire rembourser les montants indûment versés.


w