Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «italian government could gravely compromise » (Anglais → Français) :

Failure to address effectively the risks emanating from such activities could gravely compromise the efforts of all the Member States having the obligation to take the necessary measures to achieve and maintain good environmental status in their marine waters in the Mediterranean, as required by Directive 2008/56/EC of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 establishing a framework for community action in the field of marine environmental policy (Marine Strategy Framework D ...[+++]

Le fait de ne pas gérer efficacement les risques que comportent ces activités pourrait gravement compromettre les efforts de tous les États membres ayant l’obligation de prendre les mesures nécessaires pour parvenir à un bon état écologique des eaux marines en Méditerranée et maintenir un tel état comme l’exige la directive 2008/56/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 établissant un cadre d’action communautaire dans le domaine de la politique pour le milieu marin (directive-cadre stratégie pour le milieu marin) (4).


We fear that the conduct of the Italian Government could gravely compromise the fundamental right to seek asylum and the principle of non-refoulement, which prohibits the forced return of persons to a territory in which there is a risk that they will suffer grave violations of their civil rights.

Nous craignons que l’attitude du gouvernement italien compromette sensiblement le droit fondamental de demander l’asile et le principe du non-refoulement, qui interdit le rapatriement forcé de personnes ers un territoire où le risque existe qu’elles soient victimes d’atteintes graves à leurs droits civils.


We fear that the conduct of the Italian Government could gravely compromise the fundamental right to seek asylum and the principle of non-refoulement , which prohibits the forced return of persons to a territory in which there is a risk that they will suffer grave violations of their civil rights.

Nous craignons que l’attitude du gouvernement italien compromette sensiblement le droit fondamental de demander l’asile et le principe du non-refoulement, qui interdit le rapatriement forcé de personnes ers un territoire où le risque existe qu’elles soient victimes d’atteintes graves à leurs droits civils.


4. A CCP that is part of a group shall take into account any implications of the group for its own governance arrangements including whether it has the necessary level of independence to meet its regulatory obligations as a distinct legal person and whether its independence could be compromised by the group structure or by any board member also being a member of the board of other entities of the same group.

4. Une contrepartie centrale qui fait partie d’un groupe doit tenir compte de toutes les implications que cela peut avoir pour son propre dispositif de gouvernance, et notamment de la question de savoir si elle a le niveau d’indépendance nécessaire pour satisfaire à ses obligations réglementaires en tant que personne morale distincte et si son indépendance ne risque pas d’être compromise par la structure du groupe ou par le fait qu’un membre de son conseil d’administration siège aussi au conseil d’administration d’autres entités du mê ...[+++]


Perhaps the Italian Government – in fact never mind the ‘perhaps’ – the Italian Government would have done well to take up the suggestion to amalgamate the referendum with the European elections and administrative elections, in order to save some hundreds of millions that could have been spent helping those affected by the earthquake.

Le gouvernement italien aurait peut-être dû ou, pour être plus exact, il aurait vraiment dû accepter la proposition de combiner référendum et élections européennes et administratives afin d’économiser des centaines de millions d’euros qu’il aurait pu consacrer à l’aide aux victimes.


– (RO) I believe this debate could have been named: “Serious infringements of human rights in Italy”, because, in fact, we are dealing with the Italian Government’s lack of actions when a community has been subject to incredible violence and this was possible because, unfortunately, over the last months, the racist speech of a part of the Italian press, as well as some top politicians, remind us of the worst periods in Europe’s recent history.

– (RO) Je pense que ce débat aurait pu être intitulé: «Graves violations des droits de l’homme en Italie», parce qu’en fait, le problème qui nous occupe est l’inaction du gouvernement italien alors qu’une communauté entière a été la victime de violences incroyables. Cela n’a été rendu possible que par le discours raciste d’une partie de la presse et de classe politique italiennes, qui nous remettent en mémoire les pires épisodes de l’histoire récente de l’Europe.


That decision should lead the Government Commissioner to intervene, or at least to inform the Belgian authorities so that they could intervene formally or informally, as he did for example in 2000 for the investments in the Italian branch of ABX.

Cette décision devait amener le commissaire du gouvernement à intervenir, ou tout le moins à informer les autorités belges, pour qu'elles interviennent de manière formelle ou informelle, comme il l'a fait par exemple en 2000 pour les investissements dans ABX, branche italienne.


Has Italy compromised the launch of Objective 2 or did this meeting result in a possible compromise between the respective positions of the Commission and the Italian Government?

L'Italie a-t-elle compromis le démarrage de l'objectif 2 ou bien cette rencontre a-t-elle été porteuse d'un compromis possible entre les positions respectives de la Commission et du gouvernement italien ?


The Italian Government was unable to provide any justification, and the Commission could find none, showing that the aid in question met the conditions required for the application of one of the exceptions set out in Article 92 (3) of the EEC Treaty.

En effet, le gouvernement italien n'a donné, ni la Commission décelé, aucune justification permettant d'établir que les aides en cause remplissent les conditions requises pour l'application de l'une des dérogations prévues à l'article 92 paragraphe 3 du traité.


The Commission therefore took the view that the financial support for the Ilva group from IRI and the Italian Government could be authorized only though the adoption by the Commission of an exemption decision which, in accordance with Article 95 of the ECSC Treaty, would require the unanimous assent of the Council and consultation of the ECSC Consultative Committee.

La Commission a estimé, dès lors que ces interventions de l'IRI et de l'Etat en faveur du groupe Ilva ne pourraient être autorisés que dans le cadre de l'adoption par la Commission d'une décision dérogatoire qui nécessite, conformément à l'article 95 du traité CECA, l'avis du Conseil statuant à l'unanimité et la consultation du Comité Consultatif CECA.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italian government could gravely compromise' ->

Date index: 2022-04-25
w