Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chariah
Have the force of law
International Islamic Law Commission
Islamic law
Moslem law
Muslim law
Shari'a
Shari'ah
Sharia
Traditional

Vertaling van "islamic law’ have " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Islamic law [ Moslem law | Muslim law | sharia ]

droit musulman [ droit islamique ]


Shari'ah [ traditional (Shari'ah) law | Islamic law | Shari'a | Sharia | Chariah ]

shari'a [ chari'a | charia | loi musulmane | loi positive divine | loi sacrée | loi traditionnelle ]




International Islamic Law Commission

Commission islamique internationale de droit


International Islamic Law Commission

Commission islamique internationale de droit


the rules of private international law of the State in which recognition is sought court which gave the original judgment applied a law other than that which would have been applicable under the rules of private international law of the State in which recognition is sought

les règles du droit international privé de l'Etat requis




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In Islamic law, theoretically and historically, even if Muslims were 99% in the majority, they allowed religious communities, such as Jews and Christians, to have their own personal laws for marriage, divorce, custody and inheritance.

Selon la loi islamique, tant sur le plan théorique que sur le plan historique, même s'ils formaient une majorité de 99 p. 100, les musulmans permettaient aux collectivités religieuses, comme celles des juifs et des chrétiens, de respecter les règles qui leur étaient propres en matière de mariage, de divorce, de garde et de patrimoine.


C. whereas the Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP) have claimed responsibility for the attack and issued a statement after the attacks, claiming it was obligatory to kill anyone leading a campaign against Islamic law and announcing that the movement would attempt to kill Yousafzai again if she recovers from her injuries;

C. considérant que le mouvement Tehrik-e Taliban Pakistan (TTP) a revendiqué l'attentat dans une déclaration publiée à la suite de celui-ci, qu'il y affirme qu'il faut tuer tous ceux qui mènent campagne contre le droit islamique et qu'il y annonce que le mouvement tentera à nouveau d'assassiner Malala Yousufzai si elle se remet de ses blessures;


C. whereas the Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP) have claimed responsibility for the attack and issued a statement after the attacks, claiming it was obligatory to kill anyone leading a campaign against Islamic law and announcing that the movement would attempt to kill Yousafzai again if she recovers from her injuries;

C. considérant que le mouvement Tehrik-e Taliban Pakistan (TTP) a revendiqué l'attentat dans une déclaration publiée à la suite de celui-ci, qu'il y affirme qu'il faut tuer tous ceux qui mènent campagne contre le droit islamique et qu'il y annonce que le mouvement tentera à nouveau d'assassiner Malala Yousufzai si elle se remet de ses blessures;


He says 1,000 years ago Islamic societies were the most advanced in the world in many different respects, and yet today we don't see so much about democracy, we hear more about poverty, about terrorism, about extreme Islamic law that involves a woman who is alleged to have committed adultery being sentenced to be stoned to death.

Il rappelle qu'il y a 1 000 ans, les sociétés islamiques étaient les plus avancées du monde à bien des égards alors qu'aujourd'hui, la démocratie y bat de l'aile, ces pays sont pauvres, nourrissent le terrorisme. La loi islamique extrémiste dicte qu'une femme qui aurait commis un adultère doit être lapidée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
With respect to the conflict with Islamic law or law that is of a different nature in other countries and how does one cross over, we often think that the separation of church and state in our own democratic evolution is something that all countries have experienced.

Pour ce qui est de la loi musulmane ou de toute autre loi de nature différente dans d'autres pays et de la façon de faire correspondre les choses, nous croyons souvent que la séparation de l'église et de l'État dans notre propre évolution démocratique est une chose que tous les pays ont déjà adoptée.


P. whereas the religious parties, which are clearly opposed to the West and to the war on terrorism and are in favour of ‘total Islamic law’, have become the third-largest political grouping in the country and have won a majority in the provinces bordering on Afghanistan,

P. considérant que les partis religieux, clairement opposés aux Occidentaux et à la lutte contre le terrorisme et partisans d’une « loi islamique totale », sont devenus la troisième force politique du pays et ont obtenu la majorité dans les deux provinces frontalières avec l’Afghanistan,


Although many Iranian women have now liberated themselves ‘behind the chador’, and now account for 57% of new students at the country’s universities, very little has happened in principle to change the systematic discrimination against women, which derives less from Islamic law itself than from the interpretation of that law by a few (male) clerical lawyers.

Bien que de nombreuses femmes iraniennes se soient émancipées "derrière le tchador" et qu'elles représentent maintenant 57% des jeunes qui entament des études universitaires, il n'en reste pas moins que fondamentalement, presque rien n'a changé dans la discrimination systématique des femmes, une situation qui est moins imputable au droit islamique même qu'à son interprétation par quelques juristes religieux masculins.


At the same time, 16 Afghan citizens have been charged with converting from Islam to the Christian faith, for which the prosecutor is also demanding the death penalty in accordance with the Islamic law of Afghanistan.

De même, seize citoyens afghans ont été inculpés de conversion au christianisme, ce pourquoi, selon la loi islamique, le ministère public réclame également la peine de mort.


I think this is a resource that we should not fail to recognize and utilize — like-minded Muslim leaders, academicians and scholars of Islamic law who are willing to work with our law enforcement and our governments to foster that dialogue in a way that respects and works with the Islamic legal tradition in all of its variety and yet, at the same time, can represent the interests of the international community, the interests of the child, the interests of the left-behind parent in terms that have meaning in parts of the world where Ca ...[+++]

Je crois que c'est une ressource que nous ne pouvons pas ignorer et que nous devons utiliser : dirigeants musulmans d'optique commune, universitaires et spécialistes de la loi islamique disposés à collaborer avec nos organismes d'application de la loi et avec le gouvernement. Le but est d'encourager ce dialogue d'une manière qui respecte la tradition juridique islamique dans toute sa diversité et qui permet en même temps de défendre les intérêts de la communauté internationale ainsi que ceux de l'enfant et des parents délaissés par des moyens qui aient un ...[+++]


We are pleased that Morocco has come in, and we are looking at how we encourage other countries that have practised sharia law or Islamic law and are reluctant to become part of the Hague community and the Hague Abduction Convention.

Nous sommes heureux que le Maroc s'y soit joint, et nous étudions des façons d'encourager d'autres pays qui ont pratiqué la sharia ou la loi islamique et qui sont réticents à se joindre à la communauté de La Haye et à ratifier la Convention de La Haye sur l'enlèvement d'enfants à le faire.




Anderen hebben gezocht naar : chariah     international islamic law commission     islamic law     moslem law     muslim law     shari'a     shari'ah     sharia     have the force of law     traditional law     islamic law’ have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'islamic law’ have' ->

Date index: 2021-04-07
w