Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Given that this
INA
INC
INSTRUMENT
Iraqi National Accord
Iraqi National Congress
Whether it will implement it in its national law.

Vertaling van "iraqi nation after " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Iraqi National Congress | INC [Abbr.]

Congrès national irakien | Conseil national irakien | CNI [Abbr.]


Iraqi National Accord | INA [Abbr.]

Entente nationale irakienne | ENI [Abbr.]




Given that this [INSTRUMENT] builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this [INSTRUMENT] whether it will implement it in its national law.

Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I. whereas, rather than help Iraq to move forward, the US and its allies have in recent years allowed the country to drift back towards a deeply fragmented society, destroying Iraqi national identity and replaced it with sectarian and ethnic identities after 2003; whereas during the past few years there has been a significant deterioration of the situation in Iraq and ethnic clashes involving Shiites and Sunnis have increased; whereas 20 % of Iraqi oil resources are located in the Kirkuk region;

I. considérant que ces dernières années, plutôt que d'aider l'Iraq à progresser, les États-Unis et leurs alliés ont laissé le pays revenir à une société profondément fragmentée, ce qui a conduit à la destruction de l'identité nationale iraquienne et à son remplacement par des identités confessionnelles et ethniques depuis 2003; que ces dernières années, la situation s'est considérablement détériorée dans le pays et que les affrontements ethniques impliquant des chiites et des sunnites se sont multipliés; que 20 ...[+++]


5. Emphasises that in the long term only a genuine and inclusive process of national reconciliation between different ethnic and religious groups in Syria and Iraq, including Sunni Muslims, can create conditions that would deny IS/Daesh, al-Qaeda, al‑Nusra and associated extremist organisations support among the Sunni Arab population; calls on the Iraqi authorities and the international community to avoid taking revenge against the Sunni population of the areas currently under the control of IS/Daesh ...[+++]

5. souligne qu'à long terme, seul un véritable processus ouvert de réconciliation nationale entre les différents groupes ethniques et religieux, y compris les musulmans sunnites, de Syrie et d'Iraq permettra de créer les conditions dans lesquelles la population arabe sunnite ne cèdera pas aux sirènes de Daech, d'Al‑Qaïda, d'Al-Nosra et des mouvements extrémistes qui leur sont liés; demande aux autorités iraquiennes et à la communauté internationale de ne pas crier vengeance à l'encontre des populations sunnites des régions contrôlées ...[+++]


Sanctions were imposed on the Iraqi nation after Iraq unilaterally invaded Kuwait in 1990.

Des sanctions ont été imposées à l'Irak, après que ce pays ait unilatéralement décidé d'envahir le Koweït, en 1990.


The ITN cameraman Fred Nérac, a French national, disappeared after the vehicle he was travelling in, marked as belonging to a news team, came under crossfire close to the Iraqi town of Al Zubayr, south of Basra, on 22 March 2003.

Le caméraman de la chaîne de télévision ITN Fred Nérac, de nationalité française a disparu, après que la voiture qui le transportait, clairement identifiable comme appartenant à une équipe de reportage, a été atteinte par des tirs croisés, près de la ville irakienne d’Al Zubayr, au sud de Bassora, le 22.3.2003.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The ITN cameraman Fred Nérac, a French national, disappeared after the vehicle he was travelling in, marked as belonging to a news team, came under crossfire close to the Iraqi town of Al Zubayr, south of Basra, on 22 March 2003.

Le caméraman de la chaîne de télévision ITN Fred Nérac, de nationalité française a disparu, après que la voiture qui le transportait, clairement identifiable comme appartenant à une équipe de reportage, a été atteinte par des tirs croisés, près de la ville irakienne d'Al Zubayr, au sud de Bassora, le 22.3.2003.


Her abductors, who were arrested on the weekend, admitted to being involved in the kidnapping and killing of the 59 year old British national, who had married an Iraqi and spent over 25 years alleviating the suffering of the Iraqi people, both during Saddam Hussein's reign and after.

Ses ravisseurs, arrêtés en fin de semaine, ont avoué avoir été impliqués dans le rapt et le meurtre de cette Britannique âgée de 59 ans, mariée à un Irakien et qui avait consacré plus de 25 ans de sa vie à soulager la souffrance du peuple irakien, sous la gouverne de Saddam Hussein et après.


Only after some information has been removed — namely, the naming of various companies and countries who supplied products to the Iraqis that are said to have been used or could have been used in armaments of mass destruction — will the documents be distributed to the rest of the Security Council members and, after that, to the general members of the United Nations and then to the public.

Ce n'est qu'une fois que certains renseignements auront été effacés des documents, à savoir les noms de diverses sociétés et de pays qui ont fourni à l'Irak des produits qui auraient été ou pourraient avoir été utilisés pour fabriquer des armes de destruction massive, que ces documents seront distribués aux autres membres du Conseil de sécurité, aux États membres des Nations Unies et au public.


There is room for disagreement about the details, for example, about the balance between the need for an effective, credible threat of force and the importance of a broad-based multilateral coalition, or about whether there should be one United Nations resolution or two (1925) For the most part, after some weak and wobbly talk in August and September of this year, what we have heard in the last 48 hours from the Prime Minister and the foreign and defence ministers has been a responsible engagement about how best to ad ...[+++]

On peut ne pas s'entendre sur les détails, par exemple sur le juste milieu à trouver entre la nécessité de brandir une menace réelle et crédible de recours à la force et l'importance de constituer une large coalition multilatérale, ou encore sur l'opportunité d'adopter une ou deux résolutions à l'ONU (1925) Pour l'essentiel, après un discours faiblard et hésitant en août et septembre derniers, le premier ministre et ses ministres des Affaires étrangères et de la Défense nationale se sont engagés au cours des dernières 48 heures dans u ...[+++]


Only in this manner can Iraq resume its place among the family of nations and can the Iraqi people look forward to a brighter future after so many years of suffering (1850) Mr. Peter Goldring (Edmonton Centre-East, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I want to refer to some of the comments my colleague made about disappearances, executions, beheadings and brutality.

Ce n'est qu'ainsi que l'Irak pourra reprendre sa place au sein de la famille des nations et que le peuple irakien pourra envisager un avenir meilleur après tant d'années de souffrances (1850) M. Peter Goldring (Edmonton-Centre-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, mon collègue parle de personnes disparues, exécutées ou décapitées, et de brutalité.


5. Urges the Council and the Member States to take all the necessary measures to bring those Iraq régime officials responsible for serious violations of international humanitarian law carried out within Iraq territories and beyond before an ad hoc international tribunal for Iraq; such a tribunal to be established either by United Nations Security Council Resolution under Chapter VII of the UN Charter or pursuant to treaty by the concerned and injured states; and being required, since Article 11 Jurisdiction ratione temporis of the Rome Statute of the International Criminal Court gives jurisdiction only with respect to crimes ...[+++]

5. demande instamment au Conseil et aux États membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour que les dirigeants du régime irakien responsables de graves violations du droit international en matière humanitaire sur le territoire de l'Irak ou au-dehors comparaissent devant un Tribunal international ad hoc sur l'Irak; estime qu'un tel tribunal pourrait être fondé soit par une résolution du Conseil de sécurité au titre du chapitre VII de la Charte des Nations unie, soit sur la base de traités avec les États concernés et lésés; e ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : given     instrument     iraqi national accord     iraqi national congress     iraqi nation after     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraqi nation after' ->

Date index: 2021-06-09
w