Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iraqi government and its people have shown great courage » (Anglais → Français) :

Of course, the challenge is absolutely enormous, and I consider that the Iraqi Government and its people have shown great courage in this.

Bien sûr, le défi est considérable, et j’estime que le gouvernement et le peuple irakiens ont fait preuve de beaucoup de courage à cet égard.


High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: “At this important juncture in Iraq history, we stand at the side of the Iraqi people and authorities who have shown courage and resilience in their fight against Da'esh.

M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée en ces termes: «Alors que l'Iraq se trouve à la croisée des chemins, nous sommes aux côtés de la population et des autorités iraquiennes qui ont fait preuve de courage et de résilience dans leur combat contre Daech.


The government and people of Canada have shown courage and leadership in initially passing Canada's Access to Medicines Regime.

Le gouvernement et la population du Canada ont fait preuve de courage et de leadership en adoptant le Régime canadien d'accès aux médicaments.


Members of the standing committee, since the uprising began in February, the Libyan people have shown great resolve in their efforts to create a Libya that respects the principles of democracy and good governance and reflects the aspirations of its people.

Mesdames et messieurs les membres du comité permanent, depuis le début des soulèvements en février, les Libyens ont fait montre d'une grande détermination dans leurs efforts pour faire de la Libye un pays qui respecte les principes de la démocratie et de la bonne gouvernance et qui tient compte des aspirations de sa population.


The Iraqi people have shown tremendous courage and resilience, particularly in turning out in such large numbers to vote, but also in their everyday lives against a background of violence and intimidation.

Les Irakiens ont fait montre d’un courage et d’une résilience exceptionnels, notamment en allant voter de façon aussi massive, mais aussi dans leur vie quotidienne, malgré le contexte de violence et d’intimidation auxquels ils sont confrontés.


3. Expresses the conviction that the Ukrainian people have shown great maturity, courage and strength during the 'orange revolution', clearly demonstrating their European credentials;

3. se déclare convaincu que le peuple ukrainien a fait preuve de beaucoup de maturité, de courage et de force durant la "Révolution orange", ce qui lui donne sans conteste ses lettres de créance européennes;


The EU congratulates both the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement for the courage they have shown in taking forward the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA), and welcomes the representation of other political parties in this Government.

L'UE félicite le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan pour le courage dont ils ont fait preuve en assurant la progression de la mise en œuvre de l'accord de paix global, et elle observe avec satisfaction que d'autres partis politiques sont représentés au sein de ce gouvernement.


The GCC and the EU congratulated the Iraqi people on the elections held on 30 January 2005 and paid tribute to the Iraqis who have shown courage, enthusiasm and determination in taking part in these elections despite a difficult security situation.

Le CCG et l'UE ont félicité le peuple iraquien pour les élections tenues le 30 janvier 2005 et ont rendu hommage aux Iraquiens qui ont fait preuve de courage, d'enthousiasme et de détermination en prenant part à ces élections en dépit d'une situation difficile en matière de sécurité.


It is for that reason that we would have very much welcomed it if the Czech Government under their great President Vaclav Havel and his successor Vaclav Klaus, had had the strength and the courage to utter even one word of regret and sorrow about the people who were expelled ...[+++]

C'est la raison pour laquelle nous aurions été extrêmement satisfaits si le gouvernement tchèque du grand président Vaclav Havel et de son successeur, Vaclav Klaus, avait eu la force et le courage d'exprimer ses regrets et sa douleur à propos des personnes victimes d'expulsion.


We all agree that these people have the democratic right to strike and to bargain freely, yet this government, through all the things it has done over the years, has not shown a great deal of good faith in dealing with its workers.

Nous reconnaissons tous que ces gens ont le droit démocratique de faire la grève et de négocier librement. Pourtant, dans tout ce qu'il a fait au cours des années, le gouvernement actuel n'a pas fait preuve de beaucoup de bonne foi dans ses négociations avec ses employés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraqi government and its people have shown great courage' ->

Date index: 2022-09-12
w