Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iraq should respect » (Anglais → Français) :

It is even more ironic that the nation which refuses to pay most of its dues to the United Nations and sabotaged the worldwide attempt to outlaw land mines should invoke an outdated United Nations resolution to justify its imminent massive bombing raids, despite the fact that almost every nation on the Security Council is opposed to this new aggression—.Just as neglect of due process of law brings the whole judicial system into disrespect, the scenario that is unfolding not only threatens to further destroy ...[+++]

Ce qui est encore plus ironique, c'est de voir un pays qui refuse de payer sa cotisation aux Nations Unies et qui sabote l'initiative mondiale visant à interdire les mines terrestres invoquer une résolution périmée des Nations Unies pour justifier ses raids de bombardement imminents, malgré le fait que presque tous les États représentés au Conseil de sécurité s'opposent à cette nouvelle attaque. [.] Tout comme le manquement à l'application régulière de la loi ternit l'image de tout le système juridique, le scénario qui se déroule menace non seulement de détruire davantage l'Irak et tout espoir de paix au Moyen-Orient, mais aussi d'anéant ...[+++]


Today the issues with respect to Iraq are should we accept or reject the United States' offer and what to do if reasonable diplomatic and peaceful efforts fail.

Aujourd'hui, la question qui se pose, c'est celle-ci: devons-nous accepter ou rejeter l'offre des États-Unis et que devons-nous faire si des efforts diplomatiques raisonnables échouent?


So, if Iraq is a sovereign country, they should respect and implement the European Parliament resolution of 24 April 2009 on Ashraf, which calls on Iraq to stop any forcible displacement of Ashraf residents within Iraq.

Par conséquent, si l’Irak est un pays souverain, il doit respecter et appliquer la résolution du Parlement européen du 24 avril 2009 relative à Achraf, qui demande à l’Irak de mettre un terme à tout déplacement forcé en Irak des résidents du camp d’Achraf.


That is precisely why, although I do not agree with many of the speakers before me and disagree with the use of the term ‘invasion’ to describe what happened in Iraq, in this case I have to admit that we should act together in this House and clearly demand that both the Western democracies and the new democratic government in Iraq should respect human rights. For it is only respect for human rights that will legitimise the actions that my country, irrespective of the government in power at the time, also supported.

C’est précisément pour cette raison que, si je ne partage pas l’avis de nombre des orateurs qui m’ont précédé et désapprouve l’utilisation du terme «invasion» pour qualifier les événements survenus en Irak, je dois admettre en l’occurrence que nous devons agir ensemble au sein de cette Assemblée et exiger explicitement que les démocraties occidentales et le nouveau gouvernement démocratique en Irak respectent les droits de l’homme, car seul le respect de ces droits légitim ...[+++]


the administration of the Iraqi oil sales should be given in trust to the UN, in order to finance, design and implement reconstruction in Iraq under a UN mandate, until an Iraqi administration takes over as soon as possible; in this context, international assistance to Iraq for reconstruction and development should be implemented within the framework of an International Trust Fund to be managed under a UN mandate; its management should respect EU financial rules, ...[+++]

la gestion des ventes de pétrole irakien doit être conférée aux Nations unies (qui en seraient le gestionnaire) afin de financer, de définir et de mettre en œuvre la reconstruction de l'Irak dans le cadre d'un mandat des Nations unies jusqu'à ce qu'un gouvernement irakien prenne la relève le plus tôt possible; à cet égard, l'aide internationale à la reconstruction et au développement de l'Irak devra être mise en œuvre dans le cadre d'un fonds fiduciaire international géré sous mandat des Nations unies; la gestion de ce fo ...[+++]


the administration of the Iraqi oil sales should be given to the UN (in trust) in order to finance, design and implement reconstruction in Iraq under UN mandate, until an Iraqi administration takes over as soon as possible; in this context international assistance to Iraq for reconstruction and development should be implemented within the framework of an International Trust Fund to be managed under a UN mandate; Its management should respect EU financial rules, ...[+++]

la gestion des ventes de pétrole irakien doit être conférée aux Nations unies (qui en seraient le gestionnaire) afin de financer, de définir et de mettre en œuvre la reconstruction de l’Irak dans le cadre d’un mandat des Nations unies jusqu’à ce qu’un gouvernement irakien prenne la relève le plus tôt possible; à cet égard, l’aide internationale à la reconstruction et au développement de l’Irak devra être mise en œuvre dans le cadre d’un fonds fiduciaire international géré sous mandat des Nations unies; la gestion de ...[+++]


In that case we should be working to the future, thinking about how we rebuild Iraq with United Nations support and how we secure peace in Iraq whilst respecting the rights of Iraqi people to their own future.

Dans ce cas, nous devrions nous tourner vers l'avenir et réfléchir à la manière dont nous allons reconstruire l'Irak en collaboration avec les Nations unies et garantir la paix en Irak tout en respectant les droits du peuple irakien à décider de son propre avenir.


I think it is clear that the reason for it is that the members of the House anticipated that the United States and its coalition of allies, roughly 30 countries, would come to a decision to go to war in Iraq should Saddam Hussein refuse to back down and to respect the United Nations resolution.

Il est clair, à mon sens, que ce débat a été motivé par le fait que les députés de la Chambre ont prévu que les États-Unis et leurs alliés, une trentaine de pays environ, décideraient de faire la guerre à l'Irak si Saddam Hussein devait refuser de céder et d'obtempérer à la résolution des Nations Unies.


Instead, the United States has already started to publicly undermine the respected and extremely well qualified head of UNMOVIC, Hans Blix, and to insist that even unintentional errors by Iraq should constitute a material breach and justify war (1545) Consistent with the view that Iraq does not pose a threat to international peace and security sufficient to resort to an invasion, there is no broad coalition supporting an attack on Iraq.

Au lieu de cela, les États-Unis ont déjà commencé à saper publiquement les efforts de Hans Blix, chef de la mission UNMOVIC, qui est très respecté et extrêmement compétent, et les États-Unis insistent pour dire que même des erreurs non intentionnelles commises par l'Irak devraient constituer une violation substantielle et justifier la guerre (1545) Étant donné que l'Irak ne pose pas une menace à la paix et à la sécurité internationales suffisante pour motiver une invasion, il n'y a pas de coalition générale favorisant une attaque cont ...[+++]


Our opposition with respect to the attack against Iraq is within the context of our belief that there should have been a United Nations multilateral force that would have done the job for the reasons that the opposition has given: the removal of a dictatorial and despotic regime, in fact the liberation of Iraq.

Notre opposition à l'égard d'une attaque contre l'Irak repose sur le fait que nous croyons qu'une force multilatérale sous l'égide des nations Unies aurait dû se charger de cette tâche pour les raisons que l'opposition a exposées, en l'occurrence l'anéantissement d'un régime dictatorial et despotique, en fait, la libération de l'Irak.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraq should respect' ->

Date index: 2021-04-24
w