Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central exchange already in service
Central office already in service
FMI
Freedom Movement of Iran
Iran
Iran Freedom Movement
Islamic Republic of Iran
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes

Traduction de «iran has already » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


Iran [ Islamic Republic of Iran ]

Iran [ République islamique d'Iran ]


Freedom Movement of Iran | Iran Freedom Movement | FMI [Abbr.]

Mouvement de libération de l'Iran | Mouvement pour la libération de l'Iran | Parti de la libération de l'Iran | Jama [Abbr.] | MLI [Abbr.]


Iran | Islamic Republic of Iran

la République islamique d'Iran | l'Iran


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Iran has already committed, as an all-party committee of the foreign affairs committee in this House determined, the crime of incitement to genocide prohibited under the genocide convention itself.

L'Iran a déjà violé — comme l'a établi un comité composé de représentants de tous les partis du Comité des affaires étrangères — l'interdiction d'incitation au génocide prévue dans la Convention sur le génocide.


In fact, an all-party committee of the foreign affairs committee in the House determined already in 2010, and I am really citing from that committee's report, that Iran has already committed the crime of incitement to genocide prohibited under the genocide convention.

En fait, un comité composé de représentants de tous les partis du Comité des affaires étrangères de la Chambre avait déjà déterminé en 2010, et je cite le rapport du comité, que l'Iran a déjà commis le crime d'incitation au génocide au mépris de l'interdiction qui figure dans la Convention sur le génocide.


On another matter, international law authorities and experts in genocide have determined that Iran has already committed the crime of incitement to genocide, prohibited under the genocide convention and international law.

Dans un autre ordre d'idées, les autorités en droit international et les spécialistes du génocide ont déterminé que l'Iran avait déjà commis le crime d'incitation au génocide, qui est interdit par la Convention sur le génocide et le droit international.


Furthermore, in accordance with Council Decision 2013/270/CFSP of 6 June 2013 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran (2), additional entities with ties to entities already listed should be included in the list of persons and entities subject to restrictive measures set out in Annex IX to Regulation (EU) No 267/2012.

Par ailleurs, conformément à la décision 2013/270/PESC du Conseil du 6 juin 2013 modifiant la décision 2010/413/PESC du Conseil concernant des mesures restrictives à l'encontre de l'Iran (2), il convient d'inscrire d'autres entités ayant des liens avec des entités déjà inscrites sur la liste des personnes et entités faisant l'objet de mesures restrictives qui figure à l'annexe IX du règlement (UE) no 267/2012.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What the petition demonstrates and I should mention in terms of some of the signatories that it includes some distinguished signatories, such as Madam Justice Louise Arbour, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, Salih Mahmoud Osman, a survivor of the killing field in Darfur and a member of Parliament there, Nobel Peace laureate Elie Wiesel, and the like, and as I say, leading international law scholars and what the Iran Accountability Act has been organized around is a particular finding of fact and conclusion of law that should underpin our hearings and indeed our own appreciation of one salient factual legal matter, and that is that Iran has already committed ...[+++]

Ce que la pétition démontre — et je dois mentionner qu'elle a reçu l'appui de distingués signataires, dont la juge Louise Arbour, ancienne haute commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Salih Mahmoud Osman, survivant du génocide au Darfour et membre du Parlement de ce pays, Elie Wiesel, lauréat du prix Nobel, et comme je l'ai dit, d'éminents spécialistes du droit — et ce sur quoi la Loi sur la responsabilisation à l'égard de l'Iran est fondée, c'est une constatation de fait et une conclusion de droit qui devraient servir d ...[+++]


One of our witnesses, Professor Gregory Stanton, the president of the International Association of Genocide Scholars and the architect of the “Eight Stages of Genocide”, which has emerged as a template for inquiry into this issue, testified before this committee that Iran has already passed through the first six stages of genocide.

Lorsqu'il est venu témoigner, M. Gregory Stanton, président de l'Association internationale des historiens du génocide et maître d'oeuvre des « Huit étapes du génocide » qui servent de modèle pour les enquêtes, a affirmé que l'Iran a déjà atteint la sixième étape.


[15] The EU has already recognised Algeria, Croatia, Iran, Israel, Tunisia, Turkey and Ukraine.

[15] L'UE a déjà reconnu l'Algérie, la Croatie, l'Iran, Israël, la Tunisie, la Turquie et l'Ukraine.


D. whereas Iran is already host to some 2.8 million refugees, mainly from Afghanistan and Iraq, who pose a threat to the stability of Iran and beyond and who therefore need substantially increased international humanitarian aid, which is all the more urgent in view of the massive increase in the influx of refugees into Iran as a consequence of the fighting in Afghanistan,

D. considérant que l'Iran abrite déjà quelque 2,8 millions de réfugiés, pour la plupart en provenance d'Afghanistan et d'Irak, qui constituent un facteur de déstabilisation ne se limitant pas à l'Iran et requièrent donc une augmentation substantielle de l'aide humanitaire internationale, et ce de façon d'autant plus urgente que les réfugiés affluent en masse en Iran pour fuir les combats en Afghanistan,


D. whereas Iran is already host to some 2.8 million refugees, mainly from Afghanistan and Iraq, who pose a threat to the stability of Iran and beyond and who therefore need substantially increased international humanitarian aid, which is all the more urgent in view of the massive increase in the influx of refugees into Iran as a consequence of the fighting in Afghanistan,

D. considérant les quelque 2,8 millions de réfugiés, pour la plupart en provenance d'Afghanistan et d'Irak, qu'abrite déjà l'Iran, lesquels constituent un facteur de déstabilisation qui ne se limite pas à l'Iran et requièrent donc une augmentation substantielle de l'aide humanitaire internationale, d'autant plus urgente que les réfugiés affluent en masse en Iran pour fuir les combats en Afghanistan,


The differences of opinion in OPEC, which were already apparent at the time of the Gulf War, internal tension regarding the oil embargo on Iraq, uncertainty surrounding developments concerning Iran and Libya plus the common position of Arab countries on the Israeli-Palestinian conflict are all factors that affect the smooth functioning of the oil market.

Les divergences au sein de l'OPEP qui étaient apparues déjà au moment de la guerre du Golfe, les tensions internes à l'OPEP sur l'embargo pétrolier concernant l'Irak, les incertitudes des développements à l'égard de l'Iran et la Libye, ainsi que la position commune des pays arabes sur le conflit israélo-palestinien sont autant de facteurs qui ne facilitent pas le bon fonctionnement du marché pétrolier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iran has already' ->

Date index: 2025-05-05
w