Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "involved would then be left wondering whether " (Engels → Frans) :

Any new definition would only make for legal uncertainty, as the parties involved would then be left wondering whether the postal services provided in accordance with the 1997 directive were the same as those that have now had tax imposed on them.

Toute nouvelle définition ne ferait que provoquer l’insécurité juridique, car les parties concernées n’auraient alors plus qu’à se demander si les services postaux fournis conformément à la directive de 1997 sont les mêmes que ceux qui se voient maintenant imposer une taxe.


– (NL) Mr President, I wish to raise a point of order in connection with Mr Strasser and the other Member who have left Parliament because of corrupt behaviour: I would like to ask whether you, Mr President, are going to check whether it is possible to stop their reduced pay, because it would be outrageous if anyone who has been involved in corrup ...[+++]

– (NL) Monsieur le Président, je voudrais juste soulever une motion de procédure en ce qui concerne M. Strasser, ainsi que l’autre députée qui ont quitté le Parlement pour des faits de corruption. Je voudrais vous demander, Monsieur le Président, si vous comptez vérifier s’il est possible de supprimer leurs traitements minimaux, car il serait scandaleux de permettre à un député accusé de corruption de partir avec un tel traitement.


I wonder whether Mr Barroso would agree with me that appointing as Head of your new Foreign Office and in charge of external security a woman who has been an extreme left-wing, life-long passivist, the former treasurer of the Campaign for Nuclear Disarmament, somebody who has proved to be incompetent in the ...[+++]

Je me demande si M. Barroso est d’accord avec moi sur le fait que la désignation au poste de chef de votre nouveau Bureau des affaires étrangères, en charge de la sécurité extérieure, d’une femme qui a été sa vie durant une «passiviste» d’extrême gauche, l’ancienne trésorière de la Campagne pour le désarmement nucléaire, une personne qui s’est avérée incompétente à ce poste, n’est pas une des meilleures décisions qu’a prise l’Union européenne.


I wonder whether the Commissioner would agree with me that, where a risk is identified that needs to be tackled at European level, then there is a need for the Commission to ask expeditiously.

Je me demande si le commissaire serait d’accord avec moi pour dire que, lorsqu’un risque nécessitant que des mesures soient prises au niveau européen est identifié, la Commission devrait agir rapidement.


It would then be left to the merging parties to decide whether they wished to proceed in light of the conditions imposed upon the transaction.

Il appartiendrait ensuite aux parties à la fusion de décider si elles désirent poursuivre malgré les conditions auxquelles la transaction serait assujettie.


We may, therefore, wonder whether the requirement to use a special coffin for the transport of mortal remains - whatever the distance to be covered - simply because the journey involves the crossing of a frontier, corresponds to the principle of proportionality and is justified from the point of view of public order or public health, the only derogations approved by the Court and, even then, only with serious ...[+++]

On peut ainsi se demander si le cercueil spécial prévu pour le transport de la dépouille, quelle que soit la distance à parcourir, du simple fait qu'il y a passage de frontière, répond à ce principe de proportionnalité, et est justifié du point de vue de l'ordre ou de la santé publics, seules dérogations admises par la Cour, avec beaucoup de réserves d'ailleurs.


As these rights are protected in some provinces, if a treaty were signed and an obvious contradiction arose, for example, with respect to freedom of religion, then we might wonder whether that would take precedence over national legislation.

Comme ces droits confessionnels sont protégés dans certaines provinces, si un traité était signé et qu'une contradiction apparente survenait, par exemple, en ce qui concerne la liberté de religion, alors on pourrait se demander se les dispositions du traité l'emporteraient sur la législation interne.


I was then left to wonder whether, when Guy Charbonneau fought for Canada and for our freedom, including freedom of speech, he ever thought that he would be in this Parliament and have words spoken to him such as, quoting directly from Debates of the Senate back then:

Je me suis alors demandé si, pendant qu'il défendait le Canada et notre liberté, Guy Charbonneau avait jamais songé qu'un jour il siégerait au Parlement et qu'on tiendrait à son sujet des propos du genre de ceux que l'on peut tirer des Débats du Sénat de l'époque:


I wonder if you have any further studies to indicate that, on socially similar populations, that is, socially, religiously and culturally similar populations, this kind of difference would then hold depending on whether the parents had been married.

Je me demande si vous connaissez d'autres études qui indiquent, pour des populations socialement semblables, c'est-à-dire des populations semblables sur le plan social, religieux et culturel, que ce genre de différence tient, selon que les parents aient été mariés ou non.


If Afghan Shi'ites had been involved in this business, I wonder whether Iran would have taken such drastic action.

Si des shiites afghans avaient participé à ce commerce, je me demande si l'Iran aurait été aussi énergique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'involved would then be left wondering whether' ->

Date index: 2023-06-07
w