Given the importance of the agricultural issue, it would have been good to consider in particular the relevance of integrating it in a process which, in its current form, does not allow its specificities to be taken into account, despite the fact that it is a sector that determines food sovereignty and constitutes the basis for development.
Compte tenu de l’importance que revêt la question agricole, il aurait été bon de s’interroger notamment sur la pertinence de son intégration dans un processus qui, dans sa conception actuelle, ne permet pas de prendre en compte ses spécificités, alors même qu’il s’agit d’un secteur qui conditionne la souveraineté alimentaire et constitue le socle du développement.