Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Any
Asphyxia by
Aspiration and inhalation of food
By food in oesophagus
By foreign body in oesophagus
By vomitus in oesophagus
Choked on
Disconnecting switches
Electrical switching devices
Food
Including bone or seed
Interrupt diving operations when necessary
Interrupted
Interrupted ageing interrupted aging
Interrupter switches
Interruptible gas
Interruptible load
Interruptible service
Interrupting diving operations when necessary
Interruption
Interruption of pregnancy
Interruption of respiration
Necessary termination of diving operations
Obstruction of pharynx by food
Obstruction of respiration
Regurgitated food
Suffocation by
Switching devices
Termination of diving operations when necessary
Vomitus

Vertaling van "interrupted i'm sorry " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
interruptible gas | interruptible load | interruptible service

fournitures interruptibles


interrupting diving operations when necessary | necessary termination of diving operations | interrupt diving operations when necessary | termination of diving operations when necessary

interrompre des opérations de plongée si nécessaire


interruption | interruption of pregnancy

interruption | interruption de grossesse


interrupted ageing:interrupted aging

vieillissement discontinu


asphyxia by | choked on | suffocation by | food [including bone or seed] | aspiration and inhalation of food [any] (into respiratory tract) NOS compression of trachea | interruption of respiration | obstruction of respiration | by food in oesophagus | obstruction of pharynx by food (bolus)

arrêt de la respiration | compression de la trachée | obstruction de la respiration | par des aliments dans l'œsophage | asphyxie | étouffement | suffocation | dû(e) à des aliments [y compris os ou graine contenus dans les aliments] | aspiration et inhalation d'aliments (dans les voies respiratoires) SAI obstruction du pharynx par des aliments (bol alimentaire)


asphyxia by | choked on | suffocation by | vomitus [regurgitated food] | aspiration and inhalation of vomitus (into respiratory tract) NOS compression of trachea | interruption of respiration | obstruction of respiration | by vomitus in oesophagus |

arrêt de la respiration | compression de la trachée | obstruction de la respiration | par vomissements dans l'œsophage (vomiturition) | asphyxie | étouffement | suffocation | au cours de vomissements [régurgitation d'aliments] | aspiration et inhalation de vomissements (dans les voies respiratoires) SAI


asphyxia by | choked on | suffocation by | any object, except food or vomitus, entering by nose or mouth | aspiration and inhalation of foreign body, except food or vomitus (into respiratory tract), NOS compression of trachea | interruption of respiration | obstruction of respiration | by foreign body in oesophagus | foreign object in nose obstruction of pharynx by foreign body

arrêt de la respiration | compression de la trachée | obstruction de la respiration | par corps étranger dans l'œsophage | asphyxie | étouffement | suffocation | par tout objet, sauf aliments ou vomissements, pénétrant par le nez ou la bouche | aspiration ou inhalation d'un corps étranger, sauf aliments ou vomissements (dans les voies respiratoires) SAI corps étranger dans le nez obstruction du pharynx par un corps étranger




electrical switching devices | interrupter switches | disconnecting switches | switching devices

appareils de commutation | dispositifs de commutation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I am sorry, but the Staff Regulations and what was decided by the Council were the work of the democratic bodies of the Council and Parliament.

Vous me pardonnerez de le redire, mais le statut – et tout ce que le Conseil a décidé – trouve sa source dans les comités et commissions démocratiques du Conseil et du Parlement.


3. The Executive Director shall determine the duration of the period of interruption in the case of a general interruption in the delivery of post in the Member State where the Office is located or, in the case of an actual interruption of the Office's connection to admitted electronic means of communication.

3. Le directeur exécutif détermine la durée de la période d'interruption en cas d'interruption générale de la distribution du courrier dans l'État membre où l'Office est établi ou en cas de survenue d'une interruption de la connexion de l'Office aux moyens de communication électronique admis.


3. The Executive Director shall determine the duration of the period of interruption in the case of a general interruption in the delivery of post in the Member State where the Office is located or, in the case of an actual interruption of the Office's connection to admitted electronic means of communication.

3. Le directeur exécutif détermine la durée de la période d'interruption en cas d'interruption générale de la distribution du courrier dans l'État membre où l'Office est établi ou en cas de survenue d'une interruption de la connexion de l'Office aux moyens de communication électronique admis.


Mr. Eric Lowther: If I may interrupt, I'm sorry, but I've lost my copy of this document and I want to follow along with what you're saying, so I'm going to be rude and get one.

M. Eric Lowther: Permettez-moi de vous interrompre, car j'ai perdu mon exemplaire du document et je voudrais pouvoir suivre ce que vous dites. C'est très impoli, mais je vais m'en procurer un.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Deputy Speaker: I am sorry to interrupt the hon. member. It being 6 p.m., it is my duty to interrupt the proceedings and put forthwith every question necessary to dispose of the amendment to the amendment, and the amendment now before the House.

Le vice-président: Je suis désolé d'interrompre le député mais, comme il est 18 heures, il est de mon devoir d'interrompre les délibérations et de mettre immédiatement aux voix le sous-amendement et l'amendement dont la Chambre est présentement saisie.


The rudeness was from the member from the NDP who interrupted. I'm sorry, I hadn't finished my answer.

Je suis désolée, je n'avais pas terminé ma réponse.


provide both firm and interruptible third-party access services; the price of interruptible capacity shall reflect the probability of interruption.

offre aux tiers des services d'accès aussi bien fermes qu'interruptibles; le prix de la capacité interruptible reflète la probabilité d'interruption.


This Directive is intended to safeguard the specific character of European television, where advertising is preferably inserted between programmes, and therefore limits possible interruptions to cinematographic works and films made for television as well as interruptions to some categories of programmes that still need specific protection.

La présente directive vise à sauvegarder le caractère spécifique de la télévision européenne, où les écrans publicitaires sont insérés de préférence entre les programmes, et limite dès lors le nombre des interruptions autorisées pendant la diffusion des œuvres cinématographiques et des films conçus pour la télévision, ainsi que de certaines catégories de programmes qui nécessitent encore une protection particulière.


The Hon. the Speaker: I am sorry to interrupt the Honourable Senator Carstairs, but, it being 3 o'clock, pursuant to the order adopted by the Senate on October 29, 2003, I must interrupt the proceedings for the purpose of putting the question on the motion in amendment of the Honourable Senator Kinsella to Bill C-25.

Son Honneur le Président: Je suis désolé d'interrompre l'honorable sénateur Carstairs, mais comme il est 15 heures, conformément à l'ordre adopté par le Sénat le 29 octobre 2003, je dois interrompre les délibérations afin de mettre aux voix la motion d'amendement de l'honorable sénateur Kinsella relativement au projet de loi C-25.


The Hon. the Speaker: I am sorry to interrupt the Honourable Senator Furey, but it being 5:15 p.m., pursuant to the order adopted by the Senate on December 14, 2001, it is my duty to interrupt the proceedings to dispose of the question on the motion of Senator Finnerty for second reading of Bill C-45, for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service of Canada for the financial year ending March 31, 2002.

Son Honneur le Président: Je regrette de devoir interrompre l'honorable sénateur Furey, mais, comme il est 17 h 15, selon l'ordre adopté par le Sénat le 14 décembre 2001, je dois interrompre les travaux pour mettre aux voix la motion du sénateur Finnerty portant deuxième lecture du projet de loi C-45, Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2002.


w