Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interpreter were killed » (Anglais → Français) :

Her work aimed at assessing whether high suicide rates which were interpreted as disguised honour killings or forced suicides were linked to tougher laws against honour crimes.

Son travail avait pour but de déterminer si le nombre élevé de suicides – en fait, des crimes d'honneur déguisés ou des suicides forcés – peut s'expliquer par des lois plus sévères contre les crimes d'honneur.


Some of these groups had requested that the language in the legislation be clarified (37) For example, they were concerned about the possible interpretation that might be given to the phrases causing “unnecessary pain, suffering or injury” and “brutally or viciously” killing an animal.

Certains de ces groupes ont demandé au Ministère de clarifier le libellé du projet de loi(37). Ils craignaient, par exemple, les interprétations que l’on pourrait faire des membres de phrase « cause [.] une douleur, souffrance ou blessure, sans nécessité » et « tue brutalement ou cruellement un animal ».


Some of these groups had requested that the language in the legislation be clarified (36) For example, they were concerned about the possible interpretation that might be given to the phrases causing “unnecessary pain, suffering or injury” and “brutally or viciously” killing an animal.

Certains de ces groupes ont demandé au Ministère de clarifier le libellé du projet de loi(36). Ils craignaient, par exemple, les interprétations que l’on pourrait faire des membres de phrase « cause [.] une douleur, souffrance ou blessure, sans nécessité » et « tue brutalement ou cruellement un animal ».


Some of these groups had requested that the language in the legislation be clarified (64) For example, they were concerned about the possible interpretation that might be given to the phrases causing “unnecessary pain, suffering or injury” and “brutally or viciously” killing an animal.

Certains de ces groupes ont demandé au Ministère de clarifier le libellé du projet de loi(64). Ils craignaient, par exemple, les interprétations que l’on pourrait faire des membres de phrase « cause [.] une douleur, souffrance ou blessure, sans nécessité » et « tue brutalement ou cruellement un animal ».


Regardless of what one might think of the events and the interpretation of events, certainly there is no question that many young Canadians were tragically killed, wounded or captured in that battle.

Peu importe ce qu'on pense de ces événements et la façon dont on les interprète, il faut admettre que bien des jeunes Canadiens y ont été tués ou blessés, ou y ont été faits prisonniers.


It was during that staging phase that two Canadian soldiers and their Afghan interpreter were killed by the explosion of a roadside bomb.

C'est au cours de cette phase de préparation que deux militaires canadiens et leur interprète afghan ont perdu la vie lorsqu'une bombe placée en bordure de la route a frappé leur véhicule blindé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interpreter were killed' ->

Date index: 2024-04-20
w